понедельник, 14 ноября 2016
13.11.2016 в 16:18
Пишет
Diana_:
Интервью Йошики для Oricon от 4 ноября 2016 года.
Источник: http://www.oricon.co.jp/news/2080963
Редактура: Харука Хьюга
Интервьюер: Йошики-сан, в 2013 году Вы выпустили альбом YOSHIKI CLASSICAL, а в последующем году совершили мировой тур. Прежде всего, расскажите, пожалуйста, как возникла идея осуществить этот тур?
Йошики: Это было лето 2013 года. Я представлял альбом в Музее Грэмми, там же присутствовал и мой американский агент Марк (Marc Geiger, глава музыкального отдела Всемирного агентства William Morris. Прим. автора). Он посмотрел это выступление и неожиданно сказал: «Надо сделать классический тур!» И вот уже появилось расписание тура с 20-ю городами. Марк говорил: «Йошики, множество людей знают тебя как рок-музыканта, но очень многие не знают тебя со стороны классической музыки. В X JAPAN сильный акцент стоит на Йошики-барабанщике, но классическая сторона, рояль не может с этим сравниться. Музыка – самая важная часть твоей жизни, и услышав классические аранжировки, люди лучше поймут, почему в X JAPAN написана именно такая музыка». Я колебался два месяца, но в итоге согласился. В конце концов, тур прошел по 10 городам.
И: В чем состояло его наибольшее отличие от тура рок-группы?
Й: Для меня нет существенных различий. Хотя в классике вся исполняемая музыка написана нотами, но изначально я сам всю музыку пишу нотами. Всю полностью – и для ударных, и для гитары. Когда я пишу музыку, то не использую музыкальные инструменты, так что были б ноты – я могу сочинять и в самолете (смех). 99 % музыки X JAPAN записано нотами, и исполнение в некотором смысле близко к исполнению классической музыки. Сугизо, когда пришел в группу, удивлялся, что вся музыка записана нотами.
читать дальше
И: Для классической музыки самое важное – это точность, так что там нет ничего вроде грува ( Грув – ритмическое ощущение в музыке («качели»), создаваемое игрой музыкантов-барабанщиков, гитаристов и клавишников. – Прим. ред.).
Й: Конечно, вся музыка записана нотами, но все равно хорошо, когда получается грув. И на самом деле, когда я занимаюсь классикой, это оживляет и X JAPAN. Думаю, что группа может исполнить и музыку, написанную для классики. Если есть хорошая мелодия, то в зависимости от слушателей можно сделать аранжировку и как рок, и как классику. Ведь 200 лет назад была только классическая музыка, а сейчас среди множества жанров есть и рок, и классика – все это «музыка». Ведь главное – это способность затронуть сердца людей.
И: Понятно. Наверное, в некотором смысле музыка Йошики – это отдельный музыкальный жанр.
Й: Можно сказать, что изначально музыка X JAPAN – это своего рода кроссовер (Кроссовером в музыке называется смешение, сочетание разных музыкальных стилей, двух или более. Само слово переводится с английского как пересечение или скрещивание. – Прим. ред.). Когда 20 лет назад мы приехали в Америку, в звукозаписывающей фирме нам говорили: «Если играете тяжелую музыку, так и играйте ее. В Америке не поймут, если после тяжелой песни вы будете исполнять балладу под рояль».
И: Вот оно как!
Й: Если вернуться в прошлое еще дальше, то и в Японии мы не могли найти себе места. Нам постоянно говорили: «Вы играете жесткую музыку, так зачем вам косметика?» Или: «Если вы не определитесь с жанром своей музыки, невозможно будет рекламировать вас в журналах!» (смех) Но хотя мы и использовали макияж, у нас не было твердой концепции. Мы просто делали то, что нам было интересно. А поскольку это был возраст протеста, то чем больше нам говорили подобное, тем более яркие представления мы устраивали (смех). Так постепенно возник жанр вижуал-кей, а с течением времени он распространился по всему миру. Но для нас это не было чем-то только вроде катания на американских горках. Нам хотелось и спокойно проехаться на экскурсионном автобусе с чашечкой кофе. Во время концерта я хочу отправиться вместе со зрителями в путешествие.
И: Йошики-сан, в детстве, перед тем как познакомиться с рок-музыкой, Вы, наверное, мечтали стать пианистом?
Й: Я занимался на фортепиано с 4 лет и думал, что буду заниматься классической музыкой. Отец тоже играл на фортепиано. Но когда он умер, как раз в это время я столкнулся с рок-музыкой.
И: «Столкнулся?»
Й: Причиной смерти отца стало самоубийство. И в то время я чувствовал печаль и гнев, и как раз рок-музыка дала выход всем этим разным чувствам. В то время я и сам задумывался о самоубийстве, и если бы не рок-музыка, возможно, я последовал бы за отцом. Хотя я познакомился с роком, однако продолжал заниматься и классической музыкой, теперь даже даю концерты, словно вернулся к своим истокам. Но для меня самого важны оба направления.
И: Концерты X JAPAN всегда привлекают внимание своей яркостью. А классические концерты, наверное, не отличаются такой оригинальностью?
Й: Во время концерта в Карнеги-холл на стенах будут показаны изображения. Это планируется сделать и на концертах в Японии в декабре. В прошлый раз, когда я выступал с ансамблем струнных, мы использовали светодиодный экран, и зрителям понравилось, но в этот раз будет оркестр, и людей будет слишком много.
И: Есть мнение, что количество любителей классической музыки во всем мире достигло своего потолка, есть ли у Вас намерение расширить это число?
Й: Я сам часто бываю на классических концертах, люблю классическую музыку, и возможно, благодаря мне, можно будет привлечь интерес многих людей. Хорошо, если мне удастся выполнить роль моста, чтобы преодолеть границы между жанрами. Недавно на открытии в Токио Fashion Week я представлял мою коллекцию кимоно и отвечал на вопросы около 200 СМИ. Рынок кимоно становится все меньше, но я, сам являясь сыном владельца магазина кимоно, занимаюсь дизайном кимоно и буду рад, если это привлечет внимание к кимоно. Продолжая традиционную линию, я внес туда и новые узоры.
И: Отклик зрителей на рок-концертах и классических, наверное, различается?
Й: Во время прошлого тура в конце я исполнял ENDLESS RAIN, и зрители сначала выглядели растерянными: «Можно ли тут петь?» Но постепенно начинали петь, и в конце уже звучал настоящий хор. Это было замечательно. И еще я планирую сделать импровизацию на различных инструментах, что бывает довольно редко на классических концертах.
И: У Вас не иссякают новые идеи, Вы не сковываете себя правилами. Наверное, Вы действительно хотите сломать существующие рамки в жанрах.
Й: Это было бы неплохо! (смех)
И: В прошлом году X Japan выступала на NHK KOHAKU Utagassen.
Й: Это программа, которую смотрит множество зрителей. Честь – выступать в таком месте.
И: Вы слишком скромны! Группа такого класса может сказать с самодовольным видом: «Ну, выступим тут,» – и никто и слова не скажет.
Й: Когда-то я с такой уверенностью начинал деятельность на мировой арене, но потом наша группа была распущена, и до того момента, как она возродилась, японские фанаты непрерывно поддерживали меня. Благодаря японским фанатам я словно приобрел вторую жизнь. И поэтому, когда мы выступаем за рубежом, мы не хотим становиться местными артистами. Поскольку у нас в названии есть слово «JAPAN», то когда мы выступаем заграницей, то нет необходимости задавать нам вопрос, из какой мы страны (смех).
Я работал, например, с Мэрилином Мэнсоном. Но если бы в X JAPAN вокалистом был бы иностранец, это было бы что-то совсем другое. И одной из причин нашей активности заграницей является то, что она [активность] станет стимулом для японских групп.
И: В будущем году Вы планируете выпустить альбом.
Й: Действительно ли он выйдет? В это уже никто не верит. Я и сам уже не верю (смех). Но я рад, что этот вопрос – выйдет альбом или нет – привлекает столько внимания. Иногда мне даже приходят письма с угрозами: «Не выпустишь альбом – убьём!» (смех).
И: Вот с каким нетерпением все ждут! А у Вас одна за другой появляются новые песни.
Й: Я пишу очень много. Как я уже говорил, мне не требуется инструмент, поэтому я могу писать без ограничений где угодно и когда угодно.
И: Что самое сложное, что нужно преодолеть перед выходом альбома?
Й: Запись! В моей голове изначально существуют совершенный образ. Эта музыка звучит в моей голове, но когда начинаешь записывать, то не получается приблизиться к этому образу. Работа над записью – это в основном компромиссы. Иногда получается превзойти первоначальный образ, но в основном – это компромиссы (горькая улыбка). Поэтому каждый раз все это очень грустно. Так не должно быть.
И: Итак, все ноты готовы, и даже порядок песен определен.
Й: Да. Когда я умру, после меня останется множество нот. Я не выбрасываю песни, кроме самых негодных. Наверное, уже написано около 500 песен. Когда я писал недавно песню для Мацуда Сэйко, то написал около 30 песен.
И: То есть у Вас есть этот образ, и вы ждете, не имея возможности воспроизвести его на концерте?
Й: Концерт – это концерт, на нем возможны и ошибки, и другие случайности… А еще мне не хочется, чтобы созданная мной музыка стала вымирающим жанром, подобно динозаврам. Мы ведь можем представить себе, что музыку The Beatles будут слушать и спустя 200 лет. То есть через 200 лет The Beatles станет классикой...
И: Понятно. Наверное, в то время уже не будет разницы между рок-музыкой и классикой.
Й: Если говорить о Битлз, то несколько недель назад я играл на рояле перед Полом Маккартни.
И: Правда? Как это?
Й: Меня позвали на одну вечеринку, и я играл американский гимн перед несколькими десятками гостей. Среди них были Пол и Боно из U2. Это был потрясающий опыт. В конце я подошел, чтобы пожать руку Полу, а он обнял меня! А! Я так волновался! (смех)
URL записи
Вопрос: Переводчику говорим огромное
1. Спасибо! |
|
4 |
(100%) |
|
|
|
Всего: |
4 |
@темы:
pictures,
transtation,
interview,
yoshiki