12:23

дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
Интервью с Хиде об альбоме Psyence.
1996.10.XX
Оригинальный текст - GiGs 10/96 No. 109.

Я сделал перевод с французского, но говорят, что есть где-то английский вариант. Русский мною обнаружен не был =) Если было - извиняйте.



читать дальше

@темы: hide, transtation, interview

Комментарии
29.03.2013 в 12:51

между Светом и Тьмой путь проложен земной (с) // – Мама, у нас голые педики на крыше!!!!! (с)
Спасибо! :beg:
29.03.2013 в 12:55

Nothing is impossible!
Савада Дерзкий,
огромное спасибо за перевод...
29.03.2013 в 17:13

Life's a journey, not a destination.
Ага, инглиш был вот тут: hide interview about Psyence 1996.10.XX

Большое спасибо! 100 лет не доходили руки сделать перевод. А оно того стоило)))
29.03.2013 в 18:07

дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
*Лунный свет*, Я вообще в экстазе от этой интервьюшки :heart::heart::heart:
29.03.2013 в 22:55

Kimi ga waraeba egao ni narun da yo ... (c)
Савада Дерзкий, Спасибо, очень интересно!))
30.03.2013 в 03:01

BadLemon.rocks
Спасибо. Упустила как-то это интервью, не знала о нём раньше.