Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Поверьте, это не каторжный труд, - программа делает подавляющую часть работы, нужно только немного внимательности. Зато какой кайф, увидеть на выходе из переводчика ...вот такой, например, текст:

The child who was born after a serious hard delivery to weak the body, and to have gotten sick soon as for infant (asthma) asthma immediately after having given birth.
The house of Yoshiki was in the corner of a still residential area near from Tateyama Station. Parents (shop of old standing) were managing a long-established dry store, and Yoshiki lived in the building where the store and home were brand-new.
Mother went out to the shop, partitioned serving, and was run after by the kimono appearance by many guests' correspondence every day. The family business concluded successfully ..big...
Young Yoshiki often spent with maids had been being enclosed by people other than the family, and was a child with a very good reasonableness in place of busy on business parents. It liked solitaire and there was little thing that meant selfishness also in the day nursery that the maid had been giving a ride in the house. Maid [tachimo] Yoshiki was called "[Yocchan]", and it cherished it like near relatives.
However, sickly Yoshiki will always make parents worry.


Это почти из начала, в тексте я этот кусочек выделила, выше только про Тотеяму.

第2章「林佳樹」
Глава 2. «Хаяши Йошики»

病弱な少年
Болезненный мальчик.

стр. 58-67

читать дальше

Сканы

@темы: book, yoshiki

Комментарии
07.07.2009 в 13:04

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Спасибо тебе за эту главу!!!
07.07.2009 в 13:31

BadLemon.rocks
Сонни, спасибо! *Главное на работе не начать это читать, а ведь подмывает ><*
07.07.2009 в 13:36

Nothing is impossible!
Спасибо!!!
Наконец-то все более менее складывается...
Дождаться бы еще перевода от Дионы, чтоб просто наслаждаться прочитанным...