Интервью Хидэ о создании фотобука "Mugongeki".Журнал: Shoxx, #9.
Дата выпуска: апрель, 1992.
Сканы журнала, выложенные Morgiana-sama.
Перевод с японского на английский:
Iguana Matsumoto.
Перевод на русский:
Kodoku no Ookami и
*Лунный свет*.
Q: Во-первых, в чем заключается идея создания этого фотобука?читать дальшеХидэ: Старик (редактор журнала Shoxx, господин Hoshiko) как обычно был пьян и сказал: «Я хотел бы создать с тобой фотобук, Хидэ-чан». Но на тот момент делать фотобук означало делать что-то наподобие Miyazawa Rie*1. Так что я подумал, какого чёрта мне делать, если я возьмусь за создание фотоальбома?! (смех) В любом случае, я не думал ни о чём подобном [т.е. об эротике], когда мы начали размышлять над идеей. Я подумал, ладно, мы делаем его так, как обыкновенную фотосъёмку для какого-нибудь журнала. Но потом мне в голову пришла мысль, что если это будет сделано просто как обычная фотосъёмка для журнала, такой фотобук никогда не станет продаваться.
Q: И, несмотря на то, что изначально вы задумывали что-то вроде обычной фотосессии, в конечном итоге вышло совсем другое?
Хидэ: Точно так же думают Cтарик и стафф. Если вы поинтересуетесь мнением Cтарика на этот счёт, он скажет: «О Боже, что, чёрт побери, мы сделали?!» (смех) Ну, как бы то ни было, после того, как мы решили его сделать, я начал развивать некоторые идеи. И я подумал, что раз уж я занимаюсь фотобуком один, то нехорошо будет использовать в работе имя Х. Если ты работаешь под девизом «визуальный шок» и используешь название группы… ну, тогда бы моя ответственность только возросла. Так что, помня об этом, мы начали проводить множество совещаний, и я просто говорил им, что хотел бы сделать это и то и т.д.
Q: Так просто? После этого и было принято решение сделать этот альбом?
Хидэ: Да, потому что я подумал, что нет необходимости делать его «живым» и «грандиозным». Поэтому у нас не было идеи сделать обычный фотоальбом с девизом: «Полюбуйтесь на меня голого!» На совещаниях я просто говорил, что хочу сделать это и вот это, и Старик руководил процессом очень приземленно, почти бюрократическим образом. Всеми художественными вопросами руководили господин Takeyama (также директор “Seth et Holth”) и госпожа Takahashi (Emi Takahashi, стилист Хидэ-чана). Так что в итоге всё это превратилось в высокохудожественную фотосессию. И я не говорил ни г-ну Takeyama, ни г-же Takahashi, ни г-ну Canno (Hideo Canno, фотограф), как и что нужно делать, я просто подавал им идеи, и все мы, доверяя друг другу, смогли проделать столь серьёзную работу.
Q: Как вы подбирали персонал?
Хидэ: Ну, все они работали вместе в Shoxx, у меня и у всех остальных было ощущение, что мы сможем сделать это вместе. До этого я встречал много замечательных людей, в том числе и музыкантов Х, но лично для меня необязательно заниматься этим фотобуком вместе с ними. В редакции Shoxx все отнеслись к проекту с большим энтузиазмом, и мне это нравится.
Q: Сколько совещаний вы провели перед началом съёмок?
Хидэ: Хотя вместе все собирались лишь около двух раз, мы несколько раз встречались выпить, обсуждали проект и собирали идеи. Однажды я сказал: «во всех других фотоальбомах люди демонстрируют свои нательные волосы, а я хочу показать кишки, находящиеся под ними», и разные сумасбродные вещи в этом роде. В итоге у нас осталось множество идей, которые было невозможно воплотить в реальность.
Q: Вы хотели показать кишки?
Хидэ: Когда Вы принимаете валиум, он распространяется по вашему организму, и если бы Вы сделали рентгеновский снимок или график его распределения на компьютере, это выглядело бы здорово, правда же? Но, конечно, я и понятия не имел, как воплотить в жизнь нечто подобное (смех). Но я подумал, что было бы круто, если б мы могли сделать подобные изображения - тело в экстремальной и тяжёлой ситуации.
Q: Не значит ли это рисковать жизнью?
Хидэ: Нет. Я не очень рискую жизнью. Я подумал, что если мы сделаем эти снимки при помощи медицинского оборудования, то сможем заодно устроить для меня медицинский осмотр и убьём двух зайцев одним выстрелом! (смех)
Q: Хорошо, давайте поговорим о каждом эпизоде по порядку:
Глава 1: Меланхолия садиста.
Q: Сначала – связанный человек (смех).
Хидэ: Этот фотосет менялся постепенно по сравнению с первоначальным замыслом. Изначально это была скорее идея связывания с медицинскими инструментами. Но в итоге это больше стало похоже на мумию (смех). Мне хотелось позволить этой мумии сделать несколько судорог, так чтобы она и впрямь выглядела как очень сильный больной человек! Сначала я думал, что было бы лучше, если б она была похожа на сумасшедшего. Как я уже говорил, вначале я думал о рентгеновских снимках, и кто-то из стаффа даже просил помощи у врачей и стоматологов, но никто не желал дать нам в аренду своё оборудование! (смех)
Q: Вы снимались в этих красных контактных линзах, верно?
Хидэ: Да. Я сказал господину Kameyama: «Раз уж голова была отрублена, кровь должна вытекать из глаз и ушей, так ведь?» и Kameyama ответил: «Так пусть течёт, пусть течёт!» И поэтому на мне были красные линзы! (смех) Кто-то подумает, что это ужасно, ну, возможно, и так, но это верно и для всего фотобука.(смех)
Q: Случилось ли что-нибудь ужасное во время этой съёмки?
Хидэ: Ничего особенного. Точно так же происходит у меня и во время записи: впоследствии я забываю об ужасных вещах. Так что не было ничего действительно ужасного. В принципе, я всегда во всём захожу слишком далеко. Поэтому для меня вполне естественно изображать крайности. В принципе, я всегда создаю образы, которые и составляют Хидэ. Примерно как «слишком замкнутый, ограниченный, забитый, подавленный и сходящий затем с ума». Я делал то же самое и будучи Хидэ-чаном из Х, так что для меня было довольно естественно проделать это же и здесь (смех).
Глава 2: Маико/Танец смерти.*2
Q: Идём дальше, версия в кимоно.
Хидэ: Меня довольно сильно волновала эта часть. Я не совсем понимаю значение слова «сексуальный». Поэтому я не знал, что мне делать. В кимоно есть какая-то завораживающая красота. Я бы мог изобразить «проститутку, которая свихнулась от сифилиса», но подумал: «чёрт, я же и так всегда такой, разве нет?» (смеётся).
Это завораживает, но пройдитесь тихо-тихо по татами в таби [японские носки под кимоно], прикоснитесь к татами своей кожей, и вы ощутите странное чувство. Может, это и есть «завораживающая красота» (смеётся)? И потом в храме-усыпальнице Yasukini, куда мы сначала пришли, царила очень тяжёлая атмосфера. Эта ненаигранная атмосфера какая-то странная. Время каким-то образом идёт медленней…. Было очень странное чувство.
Q: Это было женское кимоно?
Хидэ: Да. Вначале они одели меня очень нарядно. Я очень часто носил кимоно и бельё под него на сцене во времена моих Saber Tiger. Ну, не то, чтобы носил, просто надевал иногда. И когда они одели меня в правильной последовательности, мне пришлось вспомнил свои школьные годы, когда я был косметологом!
Q: Скажите мне, Хидэ-чан, а вы знаете, как самому надеть кимоно?
Хидэ: Сейчас я уже забыл! Но я довольно часто позировал, поэтому во время съёмок я вспомнил, как это делается.
Глава 3: Людская вера в Бога.
Q: А далее идет «золотой человек», верно?
Хидэ: Если скажете, что это ужасно, то я соглашусь, этот эпизод был самым ужасным. Это была вторая съёмка за день, и они покрасили меня всего в золотой цвет. Я хотел сделать что-нибудь антирелигиозное. Будто ты говоришь: «я ни во что не верю». Я не понимаю смысла религии. Сначала я хотел сделать что-то наполовину христианское, наполовину буддистское и немного посмеяться над этим. Но в итоге из меня получился какой-то гуру (смеётся). Так что я хотел выразить сложность понимания аспектов религии в стихотворении к этому эпизоду. Потому что тяжело понять замысел только по этим фото. Но если взглянуть и на фото, и на стихотворение, то понять будет значительно легче.
Q: Не тяжело ли было ходить в этой золотой пудре несколько часов?
Хидэ: Ну, всё было не так уж и плохо. Скорее даже нормально, потому что съёмка этой части проходила довольно весело. Место, где мы снимали, было забавным. Ну, если я правильно помню, это даже приобретает немного чересчур сильный привкус комического номера, теперь у меня проблемы (смеётся). Тем не менее, если вы просто взглянете на фото, то найдёте их довольно пугающими!
Q: Нет ни одной фото, где вы смеётесь.
Хидэ: Да, нету. Ну, таким был бы обычный фотобук: «Обернись, стоя на пляже, и улыбнись!» (смеётся).
Глава 4: Двойная жизнь.
Q: Затем – «человек-рептилия».
Хидэ: Mой друг тогда пришел с двумя змеями, и они оказались действительно милыми. Знаете, когда где-то есть зоомагазин и в нем есть змеи, я просто обязан туда пойти, мне просто они нравятся. Я люблю естественные ситуации, и для меня вещи становятся естественными и обычными довольно быстро. Так что в данной ситуации я просто попытался быть естественным и обыкновенным. И когда я уже закончил съёмки, я стал кем-то вроде Блэк Джека или чокнутого доктора. Так что, ведя себя естественно и выглядя весьма обычно, но в то же время являясь наполовину рептилией, я в итоге получил вот это.
Q: Как тебе этот живой скорпион?
Хидэ: Мне он не нравился. В конце концов, он же насекомое, верно? Ну, когда после окончания съемки я взглянул на фото, они были больше похожи на Джекила и Хайда*3, чем на чокнутого доктора. Поэтому я ещё раз записал эту мысль в стихотворении. Так что, пожалуйста, смотрите и на фотографии, и на стихотворения. Я писал стихи после просмотра фотографий. Когда мы занимались съёмкой, это больше походило на фотосессию. Некоторые вещи менялись прямо во время процесса. Так что даже когда я думал, что хотел бы снять это и то, всё изменялось в процессе работы. И я должен был взглянуть на законченные фотографии, чтобы самому знать, что в итоге получилось. Для меня это было очень интересно.
Глава 5/6: На сцене/За кулисами.
Q: Вы выбрали их из настоящих сценических и закулисных фото?
Хидэ: Да. Они были сделаны до и после концерта, и я был очень сильно напряжён. Я всегда очень нервничаю на концертах. Не могу ни о чём думать. Так что эти два эпизода - действительно Хидэ «в натуральную величину».
Q: Почему вы решили включить сценические и закулисные фото в этот фотобук?
Хидэ: Думаю, вам предоставлена хорошая возможность сравнить Хидэ из других глав с настоящим Хидэ на сцене и вне её, так что я подумал, что было бы неплохо включить их туда тоже. Если вы посмотрите только на профессиональные фото из других глав и ни на что больше, то подумаете: «Да к чему вообще это всё?!» Я хотел дать понять людям, которые смотрят этот альбом, чем же я на самом деле занимаюсь. Но на самом деле сначала я не хотел включать туда эти фото.
Q: Значит, в процессе вы изменили своё решение?
Хидэ: Да. Сначала я думал, что они не нужны, но теперь мне кажется, что с ними лучше. Потому что Хидэ настоящий и Хидэ загримированный – это две моих составляющих. Это не маскировка. Если бы всё это было маскировкой, было бы лучше не включать сценические фото в этот фотобук, но это было не так. Мне не хотелось делать какой-то особенный макияж. Я хотел, чтобы зритель благодаря всем этим фотографиям кратко познакомился со мной, и с этой мыслью мы и делали фото.
Q: Когда были сделаны эти фотографии?
Хидэ: Во время трёх дней в Токио Доме, с прошлогоднего концерта в Yokohama Arena и в NHK hall.
Глава 7: Эгоцентричный натюрморт.
Q: Следующими идут фото, снятые на крыше склада.
Хидэ: До окончания съёмки мы действительно не знали, что мы будем там делать.
Q: Вы вначале всего лишь решили, в каком месте будут проходить съёмки и ничего больше?
Хидэ: Да. Я попросил оставить этот вопрос незавершённым, а потом просто забыл подумать о том, что же нам там сделать (смеётся). Сначала я думал о чём-то вроде адаптации к руинам, но я понятия не имел, как реализовать такую идею. Я уже делал подобные вещи во время съёмок, поэтому подумал, что это больше не интересно, так что у меня появилась идея про паразита, проживающего на руинах. Вот так я и стал «Хидэра» («ра» означает множественное число. - прим. пер.) (смеётся). Хидэра вылупился и вылез из кокона. На этой крыше едва ли был какой-то цвет. Из ржавчины и умирающей окружающей среды сверкающий цветами Хидэра вылупляется и выпадает из кокона в мир. Так что мы хотели провести съёмку с большой разницей цветов.
Q: Хорошо, значит, то, в чем Вы находились, задумывалось как кокон?
Хидэ: Да, кокон… Или, может, скорее паразит. Сначала мы думали о коконе, но это оказалось трудно реализовать, поэтому я стал паразитом на крыше.
Q: Не было ли страшно горизонтально лежать на стальной балке на вершине здания?
Хидэ: Нет, не особенно. Однако, вообще-то, я очень боюсь высоты. Но именно в этой ситуации это было не очень страшно. Но мне будет очень-очень страшно, если мне придётся смотреть вверх, находясь на вершине высокого здания!
Q: Смотреть вверх?! Не вниз?!
Хидэ: Вверх! К примеру, я не могу смотреть вверх на бумажного змея.
Q: И это ты называешь «бояться высоты»?
Хидэ: Да, ну, на самом деле, я полагаю, что всё наоборот. В любом случае, на той крыше мне не нужно было смотреть на что-то вверх, поэтому там не было страшно.
Q: Что тебе больше всего запомнилось, когда ты вспоминаешь об этой съёмке?
Хидэ: Было холодно! На самом деле мы хотели остаться там подольше и сделать больше фотографий, но уже наступала ночь. Думаю, мы могли бы повалять дурака там намного дольше.
Глава 8: Очищение.
Q: Следующим был «человек-труба» (смеётся).
Хидэ: Костюм был невероятный. Думаю, они сделали превосходную работу, создав этот костюм за такое короткое время. Я думал, что «человек-труба» будет выглядеть намного проще, просто будет много труб, обёрнутых вокруг моего тела, и всё. Но посмотрите на то, что вышло! (смеётся). Это превосходно. Я думаю, это украшение фотобука. Результат превзошёл все мои ожидания и ожидания тех, кто помогал мне в его создании. Ситуация была неясной, но мы всё полностью закончили, и это было очень хорошее чувство. Но с другой стороны, когда я заметил, как хорошо всё идёт, мне тоже захотелось в этом поучаствовать, и я исполнился энтузиазма. Однако получилось что-то действительно похожее на маскировку, так как меня едва ли видно, поэтому я немного волновался на этот счёт. Так что я постарался проявить себя во время съёмки и не проиграть на фоне своего костюма! Потому что если ты потеряешься в обстановке и в костюме, встанет вопрос, будет ли иметь значение, кто наденет этот костюм – я или кто-то другой? Поэтому я боролся с этим, как мог.
Q: Уверен, потребовалось много времени, чтобы надеть этот костюм.
Хидэ: Да, потребовалось порядочное количество времени, но хуже было то, что эта штука была тяжёлой.
Q: Могли ли вы в нём ходить?
Хидэ: О да, я в нем ходил!
Q: И даже вышли бы в нём на улицу?
Хидэ: Провести в нем встречу в Шибуе? Ну, если ты действительно хочешь это сделать, это вполне возможно (смеётся). Однако этот костюм очень тяжёлый, и я очень устал в нём ходить. И голова стала очень тяжёлой, поскольку к ней тоже было прикреплено много труб.
Глава 9: Ключ.
Q: Следующий фотосет проходил в пустыне, верно?
Хидэ: Та фотосессия была просто уморительной, ещё за день до съемок (смеется). Поскольку она снималась там, куда нам пришлось ехать накануне работы и оставаться там на всю ночь, мы особенно раззадорились. (Прим. пер.: за день до съемок, во время ужина Хидэ постарался напоить Старика. Вот что он имеет ввиду под словами «особенно раззадорились».) Это было очень забавно. Не знаю, сколько раз уже упоминался Старик в этом интервью, так что догадываюсь, читающие его люди зададутся вопросом: «кто, черт возьми, этот Старик?» Тогда я хотел бы показать им видео, которое мы сняли во время того ужина (смеется).
Q: А как прошла сама съемка?
Хидэ: Было холодно. Но это был первый раз в моей жизни, когда я поехал в пустыню, так что я был очень впечатлен окружающими видами. Но ходить по пескам очень утомительно.
Q: В этот раз костюм тоже был тяжелым, не так ли?
Хидэ: Он был очень тяжелым! И пока я слонялся вокруг, я понемногу собирал и тащил за собой всякого рода хлам, так что когда я вернулся, мы не могли отличить, что было частью костюма, а что я приволок за собой (смеется). Но я один скитался по округе, а фотографии делались издалека, так что у меня была возможность по-настоящему впитать атмосферу того места, и образ [на фото] сильно менялся. Почему-то он был сначала смесью «Безумного Макса»*4 и «Лоуренса Аравийского»*5, а потом превратился в Kusakari Masao*6. Сначала я был немного меланхоличным, потом я становился всё активнее и в конце концов на побережье я стал Kusakari Masao (смеется). А когда я вошел в воду, я стал кем-то вроде Моисея. Когда я входил в воду, вода расступалась! Вот такой образ.
Q: Как у вас появилась идея отправиться в пустыню?
Хидэ: Ну, когда мы пили с господином Kameyama и его персоналом, кто-то сказал: «Давайте используем работу над фотобуком как предлог и все отправимся на онсэн*7!» Но эта фотосессия стала знаменательной. Из-за того, что мы проводили все остальные фотосессии в одном и том же месте, она впоследствии стала огромным развлечением, и мы смогли сделать отличную работу. Знаете, с этого дня сплоченность персонала стала чувствоваться намного сильнее (смеется).
О названии фотобука.
Q: Последние съемки делались для обложки альбома, верно? С тем ребенком.
Хидэ: В этом тоже скрывался свой смысл. На самом первом собрании я сказал, что я хочу сделать альбом, который был бы антиподом всему уже известному. И поэтому меня зацепила идея названия «Mugongeki» и я сказал остальным, что на обложке хочу держать на руках ребенка, у которого нет рта. Но Старик был против этой идеи. Тогда я сказал: «я хочу сделать этот фотобук, поэтому я хочу сделать обложку именно такой», и в конце концов Старик согласился.
Q: Почему вы хотели сделать такие фотографии?
Хидэ: Потому что я влюбился в название и хотел, чтобы фото на обложке выглядело неиспорченным и праведным. Разве у вас не бывает часто такое, когда вы смотрите на маленького ребенка, который ещё не умеет запоминать слова, вы думаете: «так плохо, что ему придется повзрослеть, потому что сейчас он такой очаровательный». То же самое относится к щенкам и котятам, а также детям, которые такие милые, пока они маленькие. Поэтому пока они не умеют говорить, пока остаются безмолвными, они будут всегда очаровательны, даже если вырастут. По этой причине я хотел, чтобы у ребенка не было рта.
Q: Но та фотосессия была очень тяжелой, не так ли?
Хидэ: Это было ужасно! Знаете, обычно я люблю детей, они это чувствуют и не плачут, когда я рядом. Но я тем макияжем и в том костюме это было невозможно! (смеется). Если я уходил, с ребенком всё было в порядке, но когда я находился рядом, он начинал плакать! Если вы взглянете на мой костюм глазами маленького ребенка, на огромную белую обмотанную голову, это будет совсем не смешно, это очень страшно! (смеется)
Q: Он просто не переставал плакать, да?
Хидэ: Его легко простить, потому что он такой милый. Но когда я вспоминаю об этом снова, эта фотосъемка представляется действительно наиболее утомительной (смеется). Дети и правда обладают огромной энергией (смеется).
Q: Название и стихи – всё это вы создали сами?
Хидэ: Да, это создал я сам.
Q: А для чего?
Хидэ: Я хотел это сделать с самого начала. Если вы просто хотите посмотреть на картинки, это, конечно, тоже будет нормально. Но для меня то, что я представлял себе до съемки и то, что я увидел в итоге, когда просматривал получившиеся фото, совершенно отличалось. Поэтому, чтобы представления создателя и зрителя были одинаковыми, я просто решил записать то, как следует смотреть на эти фотографии.
Q: Быстро ли вы написали стихи?
Хидэ: Стихотворение к главе с кимоно я написал сразу после съемки, другие писались постепенно. Потому что по какой-то причине никто не пишет такие вещи вот так просто. Так что Старик поддразнивал меня: «Раз ты не записываешь эти мысли, ты не сможешь написать ничего подобного, верно?» И я подумал: «Ну уж нет, Старик!», заперся ото всех на время и сочинял стихи. Но мне приходится признать, что один или два дня я просто разглядывал фото (смеется). Я расхаживал как тигр в клетке по своей комнате, когда не мог писать. Что ж, в итоге я что-то всё-таки написал, и теперь вы можете это прочесть.
Q: Последний вопрос. Сейчас, когда вы смотрите на законченный фотоальбом, что вы о нем думаете?
Хидэ: Я просто очень счастлив, что создал его. Я сделал это не один, работа была проделана с помощью сил и других художников. Я бы очень хотел поблагодарить всех людей, которые помогали мне воплотить мои идеи и образы.
__________________________________________________
*1 Miyazawa Rie - японская актриса и модель. В 1991м году вышел скандальный фотобук Santa Fe, в котором она снялась обнаженной.
Инфо.
*2 Фонетически название читается как «маико», что означает «ученица гейши». Однако использованные в названии канджи дают другое значение – «танец смерти».
*3 Джекил и Хайд – персонажи фантастической повести Р. Стивенсона. Подробнее.
*4 «Безумный Макс» (Mad Max) - австралийский фильм-антиутопия с Мелом Гибсоном в главной роли. Подробнее.
*5 «Лоуренс Аравийский» (Lawrence of Arabia) —фильм-драма о жизни офицера британской разведки Лоуренса, работавшего в годы Первой мировой Войны в Аравии в активном взаимодействии с арабскими кочевниками и получившим прозвище «Аравийский». Подробнее.
*6 Kusakari Masao ( 草刈正雄 ) - японский актер. Инфо.
*7 Онсэн ( 温泉 ) — название горячих источников в Японии. Подробнее.