• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: interview (список заголовков)
21:05 

Долгожданный и восхитительный Rockin'On Japan 11 nov 1991

Человек может ждать сколько угодно. Ему всего лишь нужно знать что не зря.
Очень хочется перевод интервью к этому умопомрачительному фотосету :heart::heart::heart:

Сканы



а эти три отдельно в журнале

@музыка: Miracle by Yoshiki

@настроение: созерцаю красоту

@темы: yoshiki, photoshoot, magazine, interview, article

18:02 

Интервью с Йошики в Grammy Museum 11 ноября

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Интервью с Йошики на событии GRAMMY Museum gala tribute concert, 11 ноября
www.examiner.com/article/video-yoshiki-talks-ne...


Если я правильно поняла, Йошики сказал, что будучи в Токио, он с менеджментом обсуждал и планировал мировой тур в следующем году. Не только тур X Japan, но и свой классический соло тур.
Его спросили, будут ли эти туры проходить вместе, он ответил, нет, отдельно. -Что будет раньше? -Соло тур, пиано тур. -Весной? -Думаю, да.

фото с этого события


Новость запостил недавно созданный оф. твиттер Yoshiki Staff

заодно 2 новых фото Йо-чана в одной и той же рубашке

фоновое изображение твиттера стаффа


фотосессия для Yoshiki headphones (6.09)

@темы: interview, news, photos, video, x japan, yoshiki

21:18 

J-MELO - Специальное интервью Йошики

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Специальное интервью Йошики на музыкальном шоу J-MELO, с 15-й минуты.
С английскими субтитрами, когда Йошики говорит по японски.



скачать: yadi.sk/d/9WTPcr_rBoDt8


@темы: yoshiki, x japan, video, screencaps, interview

02:41 

Осенние интервью Йошики, переведенные Дианой

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Огромнейшее спасибо Diana_ за переводы :red:
Без них наши знания об X Japan и прежде всего о Йошики были бы куда беднее, а благодаря гуглу и нашей неуемной фантазии, были бы еще и ошибочными))

Интервью Йошики из японского журнала Rolling Stone (ноябрьский вып.)
www.shopvault.jp/sp/special/rs/

(Глядя на обложку предыдущего журнала с Hi STANDARD)
Й: О, они снова возобновили активность?

И: Хотя новых релизов нет, но после землетрясения, чтобы помочь Японии, они выступили на AIR JAM. Вы знакомы?
Й: Когда-то давно мы один раз вместе ходили пить. Тогда я увидел знакомых, пошли вместе и случайно встретили и участников Нi STANDARD. Мы все были пьяны, так что я совершенно не помню, о чем шел разговор. Однако они выглядят хорошо!
читать дальше

Интервью Йошики из Натали
natalie.mu/music/pp/yoshiki


Активность Йошики в эпоху социальных сетей.

И: Этот сольный альбом вышел через 8 лет после предыдущего и стал релизом, в который вложена особая сила.
Йошики: Однако изначально я вовсе не планировал выпускать этот альбом. Просто накопилось некоторое количество композиций, и возникло чувство, что неплохо бы их издать. В этом году я выпустил музыкальную тему к Золотому Глобусу, и по этому случаю американский друг сказал: "А не хочешь выпустить альбом?» Я ответил: «Но всего лишь одна композиция готова», а он сказал: «Так ведь есть еще и музыка для Экспо, если собрать все вместе, можно издать альбом». Я подумал, что и правда, можно так и сделать.
читать дальше

Перевод интервью Йошики из Баркс (часть 1.)
www.barks.jp/news/?id=1000094385

И: В музыкальном мире Японии происходят большие изменения, продолжается развал, что будет с альбомом X JAPAN в такой ситуации?
Й: Да, ситуация теперь именно такая. И я буду все так же продолжать работу и в отношении X JAPAN, и в отношении Violet UK... но примерно год назад я стал мучиться над формой альбома.

И: То есть?
Й: Например, в 2012 году вышло немало альбомов рок-музыкантов. Muse, Linkin Park, Green Day... Все альбомы хорошие, и мне лично нравятся все эти группы, но возникает мысль, что не было ничего такого, чтобы ах! Не было такого альбома, чтобы был как камень, брошенный в воду. Я сам сочиняю музыку, затрачивая и время, и силы, и если в итоге получится просто «неплохой альбом», то я буду считать это своей неудачей. Когда я пишу альбом, то чувствую миссию, что с выходом альбома что-то должно измениться. И в этом смысле я начал задумываться, а нужно ли в такой ситуации просто выпустить очередной альбом? Разве все ждут просто альбом?
читать дальше

Перевод интервью Йошики из Баркс (часть 2.)
www.barks.jp/news/?id=1000094713

И: Япония радуется решению о проведении Олимпиады в Токио. Вам еще не поступало предложений от Олимпийского комитета о создании музыки?
Й: Впереди еще 7 лет, так что я буду стараться стать таким артистом, которому это предложат (смех).

И: А если бы это стало реальностью, то какую бы музыку Вы создали бы и сколько бы для этого потребовалось времени?
Й: В прошлом я писал, например, музыку для церемонии 10-летия восшествия Императора на престол, тогда времени было достаточно. Музыку я написал за две недели, но до этого нужно было время, чтобы создать образы.
читать дальше

@темы: article, interview, magazine, photos, transtation, x japan, yoshiki

14:06 

[X Japan] Rockn'f - June 1988 Перевод третьей части

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
Перевод первой части интервью - здесь
Перевод второй части - здесь



Перевод с японского - bunnychuu45

- Что означает название альбома - ‘Vanishing Vision’?

YOSHIKI: Ну, оно и означает "Исчезающее видение" /Йошики перевел английское название на японский/, но другими словами, наше "О боже, какой позор!" исчезло, и этот новы старт - вот то значение, которое мы попытались выразить.

- Чьей идеей было сделать такую ужасающую обложку для CD?

YOSHIKI: Этот образ - впечатление от ‘Sadistic Desire’. Мы все вместе думали над это идеей. Картинка была нарисована знаменитым Karou Nishiguchi, который делал Blackjack и History от Tsubaki Mizomasa.

- Какие чувства рождала в вас запись альбома?

YOSHIKI: Честно говоря, я чувствовал себя совершенно запутанным (смеется). Дальше

@темы: yoshiki, x japan, transtation, toshi, taiji, pata, interview, hide

12:02 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
UPD: Добавлена вторая часть, о стороне В.

Здесь - перевод интервью из журнала Rockn'f за июнь 1988 года. Парни говорят о своем первом альбоме ‘Vanishing Vision’. Для удобства все интервью будет поделено на 3 части - сторона А, сторона В и сами интервью. Мой перевод - с английского, перевод с японского - bunnychuu45



Rockin’f – 1988, июньский выпуск

Фотографr: Норио Судзуки

Интервьюер: Хиротаке Кавамото

О стороне А

читать дальше

О стороне В

читать дальше
запись создана: 29.08.2013 в 19:36

@темы: yoshiki, x japan, transtation, toshi, taiji, pata, interview, hide

02:52 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
23 февраля 1994 вышел дебютный соло-альбом Хиде. Яркий, с чудовищно прекрасной маской от H. R. Giger на обложке, сделанной Screaming Mad George. Неожиданный и с абсолютно отличающимся от Х звуком. Альбом сразу же занял прочное 9 место в чарте Орикон.
В журнале Rockinf 2/1994 Хиде комментирует все песни с его первого сольного альбома "Hide Your Face". Итак..

PSYCHOMMUNITY

hide: Для того, чтобы начать концерт, должен быть какой-то опенинг, открывающая его песня. Это - то, что придумал я. Такой опенинг, с чувством "достаточно" (смеется). В этом интро по кусочку от каждой из песен альбома. Я поставил их в обратном порядке.
(Q): А оркестровая аранжировка - это отражение стиля X Japan?
hide: Да, вероятно. Это неплохо, но мне больше нравится музыка "Disney", чем классика, Диснеевские оркестовки. Я старался сделать все в соответствии с этим образом! (смеется) Я хотел, чтобы аранжировка звучала как марширующий оркестр, который нравился мне одно время. Солдаты медленно начинали меняться, один за одним. И звуки западни становились все громче и громче! Оркестр тоже звучит все громче и громче, но ведь так и должен звучать оркестр?
(Q): А сколько гитар вы использовали?
hide: Кажется, слишком много (смеется). Я уже забыл, сколько их было на самом деле, но мне кажется, чертовски много для записи. Для бэк-гитар я использовал Les Paul, а для остального - MGs /Хиде имеет ввиду серию гитар фирмы Fernandes, на которых он играл большую часть времени/

Об остальных 15 треках.

@темы: hide, interview, transtation

22:30 

Совсем юные Иксы...

riana 78
Nothing is impossible!
По просьбе Tetka_obychnaya выкладываю здесь...

Не помню был уже перевод этого видео или нет, но пусть будет...

1986/1987 - X Japan indies


Перевод видео

Перевод на английский от @mikaxxxxxxxxx

@темы: yoshiki, x japan, video, transtation, toshi, taiji, pata, interview, hide

15:11 

Перевод интервью Йошики о выходе нового альбома «YOSHIKI CLASSICAL»

OlgaZ
It's a dream, I'm in love with you... ©
Диана, огромное спасибо за такой оперативный перевод! :red:


26.07.2013 в 14:53
Пишет Diana_:

Перевод интервью Йошики для Баркс
Интервью Баркс 2013.07.26

24 июля совершенно неожиданно было объявлено о выходе в свет нового альбома Йошики «YOSHIKI CLASSICAL”.
До сих пор Йошики, до предела загруженный работой над разными проектами, немного рассказывал в интервью о деталях и планах по поводу выхода нового альбома X JAPAN и первого альбома VIOLET UK. И в этой ситуации выпуск классического альбома перед этими двумя стал для всех настоящим сюрпризом.
Баркс расспросил Йошики о его мыслях, чувствах и стремлениях относительного нового альбома.

И: Хотя все очень долго ждали нового релиза, но выход классического альбома прежде, чем будут выпущены альбомы X JAPAN и VIOLET UK, стал полной неожиданностью. Какие обстоятельства способствовали появлению этого альбома?
Й: Естественный ход событий (смех). Все получилось как-то само собой (смех). Я как-то почти и не думал об этом...
читать дальше

URL записи

IceImg — хостинг изображений

@темы: yoshiki, news, interview, article

01:53 

Тотэцу.
I may be on the side of the angels but don't think for one second that I am one of them
Не знаю,было это уже,или нет,но вдруг кому интересно)
Если что,говорите-удалю.

Хидэ рассказывает о 10-ти своих любимых альбомах.

...

@темы: transtation, interview, hide

00:29 

Конфликты, которые просто сводят с ума

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Перевод интервью Йошики для ナタリー от Diana_: dianar.diary.ru/p188841987.htm
Огромное спасибо Диане за перевод!

@темы: interview, news, transtation, x japan, yoshiki

13:50 

Пресс-конференция X JAPAN в Токио 20.5.13

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Сегодня в Токио в помещении музея Мадам Тюссо состоялась пресс-конференция X Japan.

Она была посвящена в основном изготовлению восковых фигур остальных членов группы в компанию к Йошики.
Что касается новостей, в начале следующего года возможно начало мирового тура. Начнется тур в Японии, "потому что мы X Japan".
Группа уже получила приглашения от России и Индонезии!
Йошики сказал, что хотел бы начать этот тур с выпущенным альбомом, в отличии от предыдущего тура. И что альбом должен быть выпущен раньше восковых кукол.
Пата о фигурах: - я бы с ними пить не стал...

За перевод краткого содержания оперативно вышедшей японской прессы огромное спасибо Мике(twitter.com/mikaxxxxxxxxx)!

Фото:


больше: natalie.mu/music/gallery/show/news_id/90967/ima...
видео:
www.youtube.com/watch?v=niZDaqtP5z0&feature=pla...

Ссылки:
zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20130520-0001...
mdpr.jp/news/detail/1245537
www.barks.jp/news/?id=1000090459
t.co/TFIJEYJnUm
www.facebook.com/YoshikiOfficial (Backstage with ToshI and Sugizo)

@темы: heath, interview, news, pata, photos, sugizo, toshi, x japan, yoshiki

12:23 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
Интервью с Хиде об альбоме Psyence.
1996.10.XX
Оригинальный текст - GiGs 10/96 No. 109.

Я сделал перевод с французского, но говорят, что есть где-то английский вариант. Русский мною обнаружен не был =) Если было - извиняйте.



читать дальше

@темы: hide, interview, transtation

12:51 

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Diana_ перевела алфавитное интервью Йошики из журнала Shoxx #49 dianar.diary.ru/p186519136.htm
Почитайте обязательно! Спасибо переводчику :white:

@темы: transtation, interview, yoshiki

20:05 

Интервью с Йошики за 2010 год

Karasu-Kuroda
☆Ad finem fidelis.
Перевод интервью с Йошики за 2010 год для сайта MetalSucks
(источник: www.metalsucks.net/2010/10/08/exclusive-intervi...)
Перевода не нашел, поэтому выкладываю тут. Если есть и я не внимательно смотрел - удалите)

После воссоединения на площадке Soundgarden наступило долгожданное выступление на шоу Lollapalooza 2010, и, возможно, это был американский дебют X Japan. Суперзвезды в Азии(продано 30 миллионов копий дисков и 18 раз собирали 50 000 зрителей в Tokyo Dome), группа, тем не менее, остается достаточно неизвестной в Соединенных Штатах. Их дебютный релиз запланирован на начало 2011 года, а накануне первого тура по Америке, невероятно скромный основатель группы и ее ударник Йошики Хаяши с благодарностью согласился немного поболтать с MetalSucks.

читать

Вопрос: :3
1. Спасибо!  20  (100%)
Всего: 20

@темы: yoshiki, x japan, transtation, interview, article

16:12 

Подарок на др Хидэ от Дианы!

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Помните, я писала про сюрприз ко дню рождения Хидэ?
Это новый перевод одного из первых интервью Хидэ в журналах Шокс - SHOXX #7 (Декабрь 1991).
Мы долго собирались с мыслями, но в итоге перевод отредактирован и готов! Приятного прочтения!)))


Огромная благодарность героическому переводчику - Diana_ :heart: :squeeze:
(Это был один из сложных переводов для Дианы, т.к. речь Хидэ славится своим своеобразием и специфическим разговорным стилем.)
Редакторы и консультанты по матчасти - Derek. и *Лунный свет*.
Сканы взяты отсюда жж, спасибо Моргиане.

Монологи Хидэ на заданные темы из SHOXX #7 (Декабрь 1991).


Часть 1: 義理 и 人情 (1) / Почтение и веление сердца
читать дальше

Часть 2. Внешнее и внутреннее.
читать дальше

Часть 3. Мужественность и женственность.
читать дальше

Часть 4. Преступление и наказание.
читать дальше

Часть 5. Класс А и класс Б (1)
читать дальше

Часть 6. Образ и цвет.
читать дальше

Часть 7. Талант и гений.
читать дальше

Часть 8. Жизнь и смерть.
читать дальше

Часть 9. Кровь, пот и слёзы
Была уже переведена раньше вот тут.

Часть 10. Заграница и Япония.
читать дальше

@темы: yoshiki, transtation, pictures, magazine, interview, hide, SHOXX

14:14 

Перевод из NUDE, глава 8: "О любви"

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Спасибо нашему бессменному переводчику!
20.11.2012 в 14:03
Пишет Diana_:

Йошики


Сегодня у Йошики день рождения.
Он уже принимает поздравления на твиттере @YoshikiOfficial
Не забываем и тэг #HappyBdayYoshiki

В честь этого дня я решила перевести интересное интервью из NUDE, в котором интервьер пытался завести разговор о любви и детях. Но Йошики - такой Йошики! :) Посмотрите сами, что за беседа у них получилась!
Большое спасибо за фотографии OlgaZ и за текст s o n n y

Перевод из NUDE, глава 8. О любви.
читать дальше

URL записи

@темы: yoshiki, transtation, photos, interview

16:57 

Видео-интервью Паты

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.


Перевод: *Лунный свет*

Часть 1.
видео

1. О его жизни после выпуска из старшей школы.
Pata: *задумчиво* Я играл в группе, да, и потом следующее, что я помню - я уже профи. Довольно странно себя чувствую, называя себя «профи».

2. О том, как произошло присоединение к Х:
"я думал, что Йошики присоединится к моей группе"

Часть 2.
видео

6. Вы всегда использовали усилители фирмы Marshall?
Pata: Был однажды случай, когда я захотел попробовать что-то другое. Это длилось недолго. Я попробовал использовать poweramp(?) с вынесенным отдельно, программируемым предусилителем. Звук был немного слабоват. И когда я ударил по струнам гитары, подключенным к Marshall, почувствовал себя комфортнее. Я пробовал использовать другие усилители пару раз, но решил отказаться от этого. В конце концов Marshall - то, что я люблю.

о Хидэ - «Чёрт возьми, у тебя же очень много усилителей!»

@темы: yoshiki, video, transtation, pata, interview, hide

17:18 

Все известные мне переводы интервью Хиса

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Я решила собрать все известные переводы интервью с Хисом. Их совсем мало. Надеюсь, пост будет пополняться со временем.
Если вы знаете какие-то ещё интервью на инглише или русском, пожалуйста, сообщите!

[1993?] 50 вопросов с Хироши Мориэ - интервью из фан-клубного X-PRESS VOL.12
с тайского на инглиш от Choc Dark
Источник: перевод с японского на тайский - Heathky, отсюда

[199x.] 26 тем, интервью с Хисом от А до Я, 90е годы (26 Items A-Z Heath) - из Shoxx files
с тайского на инглиш от Choc Dark часть 1 и часть 2
Источник: перевод с японского на тайский - Heathky, отсюда

[1994.11.xx] Телефонный звонок Heath-hide 1994.11.XX
xrdnet.com (перевод с яп. на инглиш - Iguana)

[2008.01-02.xx] HEATH Interview [JRock Revolution 2008] (англ. оригинал)
часть 1 и часть 2.

[2009.xx.xx] Фанклубные + Sweet Vibration Q&A
перевод на русский - Третья_Мировая
инглиш читать у Дэв (переводчик drivedrivebaby)

[год???] Английский перевод частей фанклубных видео (переводчик drivedrivebaby)
читать у Дэв

8 фактов о Хисе
тут

@темы: transtation, links, interview, heath FC, heath

18:46 

Shoxx files

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Пусть и тут будут. Мои сканы, будут постепенно пополняться.

Shoxx #49 (1997.01.21) - "26 items Yoshiki"/"Интервью Йошики на 26 тем"


Shoxx #32 (1995.03.21) - "X Japan 21 items interview"/"Интервью Иксов на 21 тему"


Shoxx #31 (1995.03.21) - "Pata personal long interview"/"Личное длинное интервью с Патой"


Скачать одним архивом: тут.

@темы: Shoxx, heath, hide, interview, pata, scans, toshi, x japan, yoshiki

Related to X Japan

главная