Записи с темой: transtation (список заголовков)
13:35 

Yoshiki Radio #5, 6,7

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Если кто ещё не видел, по ссылкам можно почитать мои скрипты последних на данный момент 3х передач Йошики радио:

Yoshiki Radio #5 (18.09.2011) - об участии Х в японский фестах, о помощи жертвам землетрясения, предвкушении Латиноамериканского тура и случае с Мерилином Мэнсоном.
Yoshiki Radio #6 (02.10.2011) - Йошики рассказывает о впечатлениях от Латиноамерикансокго турне Иксов.
Yoshiki Radio #7 (06.11.2011) - о жизни, своём дне рождения, новом релизе Last Live DVD, о VIOLET UK и музыке в целом.

Перевод на русский сделан пока один вот тут (спасибо MarleeneNord):

Йошики Радио #7 (06.11.2011).

@темы: Yoshiki Radio, transtation, x japan, yoshiki, скрипт

01:45 

Перевод Дианы интервью Йошики BARKS

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
upd
Продолжение перевода Дианы: dianar.diary.ru/p169790542.htm
--------------
Начало перевода интервью Йошики для BARKS после южноазиатскоготура, в дневнике Дианы: www.diary.ru/~dianar/p169675369.htm
оригинал: www.barks.jp/news/?id=1000074994&p=0

запись создана: 27.11.2011 в 03:58

@темы: interview, transtation, x japan, yoshiki

14:30 

"I don't know how to translate this..."

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
upd*
еще один вариант перевода на английский, интервью NATALIE Power Push - X JAPAN (YOSHIKI Solo Interview)
переводчик: Mika @mikaxxxxxxxxx
www.ninimomo.com/yoshikitranslationmika.htm
~~~~~~~~~~~~
21.11.2011 в 17:48
Пишет riana 78:

Эксклюзивное интервью Йошики для NATALIE ~ Перевод на английский...
На rokkyuu.com очень оперативно перевели интервью Йошики для NATALIE , но оно определенного того стоит...
Оригинал тут



Перевод интервью на английский язык - rokkyuu.com

URL записи
запись создана: 22.11.2011 в 20:36

@темы: yoshiki, x japan, transtation, interview

23:36 

JaME, интервью с YOSHIKI в Бразилии

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©

Интервью с YOSHIKI в Бразилии

источник: www.jame-world.com/ru/articles-81262.html
интервью - 23.11.2011 03:01
автор: Nana & Shin - перевод: lenin

Перед первым концертом X JAPAN в Бразилии YOSHIKI прокомментировал мировой тур группы, а также рассказал об источниках вдохновения и ожиданиях от бразильского концерта.


YOSHIKI, барабанщик и лидер группы X JAPAN, рассказал нам о прошлом группы, мировом туре, японской музыке и грядущем концерте.

Я спрошу о музыкальном стиле группы. Многие задаются вопросом, до сих пор ли это visual kei или уже пост-visual kei или какой-то другой стиль. К какому жанру относит себя сама группа? Я знаю, что вопрос «ярлыков» не всегда радует музыкантов, но… Как Вы оцениваете стиль X JAPAN сегодня?

YOSHIKI: Когда мы основали группу, проблема была в том, что мы не относились ни к какому известному жанру. Потому что мы играли очень тяжелую музыку, на нас были тонны косметики и сумасшедшие костюмы. Так что мы просто не подходили ни под один стиль, поэтому мы просто создали наш собственный жанр. Он постепенно стал visual kei. Но, знаете, visual kei больше похож на идеологию, это не музыкальный стиль… Я думаю, это свобода самовыражения, свобода поведения – вот, что я думаю, есть visual kei. К чему бы нас ни относили, мы не против, но, наверное, мы все же visual kei.

Сейчас Вы заканчиваете запись нового альбома и параллельно гастролируете в рамках мирового турне. Как все это влияет на новую работу группы, с учетом культурного шока от различий аудиторий.

YOSHIKI: Нам так повезло, что у нас мировой тур, мы также счастливы быть здесь, в Бразилии. Но… Мы немного устали, я думаю… Я надеялся, что сегодня здесь будут и другие участники команды, но они отдыхают, а я нет (смеется). Так что… Я просто счастлив заниматься всем этим.

После долгого перерыва в концертной деятельности пришлось ли вам заново привыкать друг к другу?

YOSHIKI: Да, перед тем, как мы решили возродить группу, нам сначала нужно было укрепить нашу дружбу. Ведь группа почти что семья. Мы не просто собираемся и играем, нам приходится проводить много времени вместе. Сначала мы наладили отношения, а затем уже возродили группу.

читать дальше

@темы: interview, transtation, x japan, yoshiki

18:35 

Перевод Diana_ интервью Йошики из modelpress

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
17.11.2011 в 11:25
Пишет Diana_:

Перевод интервью Йошики из modelpress
Ресурс:

mdpr.jp/topic/image/151114

В нашем интервью хотелось раскрыть другие стороны личности Йошики, не касаясь музыки.

Интервьюер: В марте Вы были продюсером показа мод ASIA GIRLS EXPLOSION. Очевидно, вы много размышляли на эту тему. Что Вы думаете о моде?
Yoshiki: Я очень люблю моду. Мы начинали в стиле вижуал кей, и там это важнейшая часть, наравне с музыкой. Конечно, быть моделью гораздо приятней, чем продюссером (смех).

читать дальше

URL записи

Фотографии c Girls Award, на котором было дано это интервью, в альбоме «yoshiki 11.2011» loshelena на Яндекс.Фотках


@темы: interview, photos, transtation, x japan

13:34 

Kyoudai -Tsuioku no hide

koshatko
Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
Переведена новая глава
Английский перевод: http://www.nopperabou.net/hide-index/kyoudai-p138.htm
Русский перевод тут:

Завещание старшего сына?
p.138-146
С выступлением второго дня, второй соло тур хидэ [PSYENCE A GO GO] без особенных происшествий завершился в Yoyogi National Gymnasium.

На следующей неделе хидэ выделил нам время, для спокойного общения между братьями. Если я правильно помню, у него были интервью и фотосессии с несколькими журналами в тот день, и все время он провел разъезжая из фото студии в фото студию.

К вечеру работа закончилась, и я был готов проводить хидэ домой , как вдруг он словно подумал о чем-то. «Ах, да Хироши. Высади меня у Rally.» (1)
читать дальше

@темы: book, hide, transtation

17:09 

ТВ-шоу 1996.05.06 Йошики впервые в Банкоге, Таиланд

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Видео:
(Первые адские кадры и визги - фансъемка приезда Йо в аэропорт. Бедный Йошики, не даром ведущие шоу извинялись. :str: Обратите внимание на сопровождающую его девушку.)

Спасибо: suicidal604@youtube

Скрипт:
ТВ-шоу 1996.05.06 Йошики впервые в Банкоге, Таиланд

Ж: *переводит:* Множество поклонников хотели бы знать… а… как бы это сказать вежливо?... вы бабочка, которая летает и вдыхает аромат всех цветов, я имею ввиду, вы плейбой?

(Если есть желающие помочь расслышать в отдельных местах то, что я не поняла, буду очень признательна. ^^)


Поискав немного фото на тему в сети, я нашла вот эти кадры Йошики в аэропорту:

и с этой же передачи:

(источник - блог staybeautiful).

@темы: yoshiki, video, transtation, photos, links, interview

11:40 

Часть интервью " A to Z", Pata, Shoxx, 1992, sept.

koshatko
Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
17:28 

Новая переведенная глава из книги Тайджи

vicky-taiji
☆♪魔法使い♪☆

STEP 2:
5. Мультиспортивный юноша
читать дальше

перевод мой, глава будет добавлена в пост с переводом всей книги

[NB!] очень важно! ребята, разбирающиеся в спорте! прочите, пожалуйста. там футбол и бейсбол, а я в этом полный олень.

@темы: book, taiji, transtation

12:01 

One more

Devalmy
BadLemon.ru
С любезного разрешения владельцев ресурса, я посчитала нужным перевести некролог, опубликованный вчера в Facttraction Stuff Blog. Original text is here.

Rock In Paradise, TAIJI!

@темы: transtation, taiji, blogs, article

22:19 

Sirius XM -Yoshiki Radio: эфир 3-го июля 2011 (перевод)

riana 78
Nothing is impossible!
Очередной эфир Yoshiki Radio состоялся 3-го июля.
Специальным гостем передачи был ToshI...

Скачать передачу можно здесь или здесь

Спасибо говорим koshatko и Michelle Neverland

[July 3] Sirius XM-Yoshiki Radio Part1


смотреть дальше

Транскрипт передачи на немецкий http://tei-just-a-dream.blogspot.com/2011/07/yoshikiradio-vom-3-juli-2011.html

Перевод с немецкого:

@темы: Yoshiki Radio, toshi, transtation, x japan, yoshiki

21:47 

Перевод статьи про концерт в Нидерландах

Celtic Mist
Любовь заставляет незаметно проходить время. Время заставляет незаметно проходить любовь.
Перевод вот этого www.dutchdistortion.nl/2011/07/x-japan-tivoli-u... Статья на Нидерландском сайте про концерт в Утрехте (спасибо тому кто напиал это на твиттере)
читать дальше

П.С перечитала, ужаснулась, исправила все свои орфографические ошибки которые нашла. Если что не заметила- сорри)

@темы: x japan, transtation, article

16:13 

Interview with YOSHIKI

Boku no Gisho
But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
1) для jame-world
interview - 06.23.2011 20:01
author: Beata, Reyep

YOSHIKI shared his thoughts on X JAPAN's new single Jade, their upcoming European tour and many other things with JaME from his studio in Los Angeles in an exclusive telephone interview.
читать дальше

upd1.
2) для Jrock Revolution, Xplosion and YOSHIKI.FR
YOSHIKI granted us some of his precious time for a phone interview from his Los Angeles recording studio.
From the recording of upcoming new single JADE and its release on the 28th, to their first European tour as part of their 2011 world tour, X JAPAN leader give us his impressions and thoughts about the band future and his fans.
JRock Revolution, Xplosion and YOSHIKI.FR have the pleasure to share this exclusive interview with you.
читать дальше

upd3.
Перевод!
за перевод огромное-преогромное спасибо koshatko :squeeze::white:
читать дальше


upd2.
3)Exclusive YOSHIKI Interview Right Before the X JAPAN European Tour!
Composition and text: Joana
2011/06/23 - YOSHIKI Interview Right Before the X JAPAN European Tour

Just yesterday, on June 23rd, 2011 X JAPAN's YOSHIKI had agreed to participate in an interview with musicJAPANplus right before the beginning of European tour. While it had been the middle of the night in Los Angeles, he took time off his busy schedule to answer a few questions for us via Skype.
Please enjoy the following interview!

читать дальше
запись создана: 24.06.2011 в 21:49

@настроение: очень интересное интервью)

@темы: yoshiki, x japan, transtation, interview

19:54 

Interview with YOSHIKI at Anime Central 2011

koshatko
Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.




Guest Interview - at Anime Central, May 2011

By Carmilla Kupritz, Jessica and Jennifer Smith

Оригинальный текст: jrockrevolution.com/index.php/interviews/1717-i...

Перевод:

@темы: interview, transtation, yoshiki

08:54 

Yoshiki has fallen sick at Stevie Wonder's Birthday party

koshatko
Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
За перевод на англ.яз спасибо Yoshikiart:

www.xwonderland.net/thread-1196-1-1.html

Источник:

www.barks.jp/news/?id=1000070381





В то время, как новая песня Х-Japan занимает первое место в ежедневных чартах «mu-mo» уже четыре дня подряд, ее создатель и композитор Йошики потерял сознание на вечеринке в честь дня рожденья Стиви Уандера.

Частная вечеринка ко дню рождения Стиви Уандера проходила 29 Мая по местному времени, в доме друга, и там Йошики потерял сознание. Не то что бы он слишком нервничал, согласно доктору, причиной стала анемия, вызванная переутомлением.

На самом деле, начиная с 20 мая Йошики посетил мероприятие в Чикаго, сделал запись для своего радио-шоу, затем полетел в Нью-Йорк 22 мая, чтобы посетить вечеринку по случаю открытия своего радио-шоу, после этого он вернулся в Лос-Анжелес ненадолго 24го,затем посетил мероприятие в Сан-Франциско 27го.. как перечислено здесь, он облетел США (образ жизни Йошики не изменился. Он по- прежнему упрямо работает на износ.)

Кстати, 18 мая, он получил инъекцию в правое запястье в связи с тендинитом (воспаление ткани сухожилия), он держал свое запястье в напульснике во время своих поездок в Чикаго, Нью-Йорк и Сан-Франциско Уполномоченный персонал сказал, что он давал автографы левой рукой во время сессий.

..Приближается Мировое турне, и мы надеемся, что Йошики позаботится о своем здоровье, в то время как осуществляет свои планы с X Japan.



Buddha уже в кинотеатрах, но комментарии и выступления Йошики запланированы на 4 и 5 июня.

@темы: x japan, transtation, news, yoshiki

14:44 

Brothers: Recollections of hide

koshatko
Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
Brothers: Recollections of hide

Author: Matsumoto Hiroshi

Translation: w_b



www.nopperabou.net/hide-index/kyoudai-p133.htm



Ночь без соблазнов

стр.133-137



читать дальше

@темы: transtation, hide, book

13:24 

Главы из книги Х. Мацумото "Братья: воспоминания о Хидэ" ("兄弟: 追憶のhide")

Life's a journey, not a destination.


Источник: nopperabou.net. (Перепост запрещён авторами.)
Перевод на инглиш: w_b.
Перевод на русский: koshatko :kiss: (и чуть-чуть моей редакции).
Главу "Опасное положение в Ягуаре" читать тут.

Глава: Моя контратака: "Пошел к черту!"
(стp. 127-132)

Одной из моих основных обязанностей было тщательно следить за перегруженным расписанием Хидэ, чтобы оно не отразилось на его здоровье. Иными словами, это означало, что я должен был делать все, что в моих силах, чтобы удержать его от чрезмерного пьянства, вредного для здоровья. Сказать по правде, я приложил к этому немало усилий, особенно в те далекие дни, когда и сам Хидэ хотел сократить количество выпитого.
В сущности, Хидэ дал мне очень строгие указания на этот счет.
"Не важно, продолжаю ли я пить, я прошу, чтобы по прошествии некоторого времени ты говорил, что нам пора домой."
читать дальше

@темы: Hiroshi Matsumoto, book, hide, links, transtation

22:31 

Из журнала "X-ism"

riana 78
Nothing is impossible!
Я думаю многие читали или видели эту таблицу на ставшем уже легендой сайте Игуаны, но как же приятно прочитать ее в переводе на родной язык...
Все благодарности Игуане и автору перевода...

09.02.2011 в 16:07
Пишет koshatko:

5 to 5 talk
Эти удивительные слова X говорили друг о друге в далеком мае, 1991 года. Но мне кажется. что эти комментарии очень интересны. и актуальности своей не утеряли. Они были опубликованы в журнале с удивительно вдохновляющим названием Teens Band ,No.8


Photobucket

Yoshiki







Toshi hide Pata Taiji
Yoshiki X Я встретил Тоши около 20-ти лет назад. Я никогда не встречал рокера, который настолько сильно был бы рокером. У него присутствует здравый смысл, и все же он знает, что значит быть рокером, и это, опять же есть причиной его особенного влияния. хидэ означает авангард! Иногда это милый малыш, а иногда он даже надоедливый! У него множество таинственных настроений. Но он так добр! Он заботится о людях. Но все равно, почему же он иногда такой взрывной?! (смеется) Его ни капельки не заботит, что делают другие. Он мой супер скоростной парень. И в сущности он довольно ленив. Если вы скажете ему - сиди здесь, он наверное будет сидеть там вечно. Он - точка равновесия внутри, а так же самый большой анархист, я думаю. Х. Он так же авангардист и анархист. У него есть очень нежная сторона, и сумасшедшая сторона. Он верит в людей, но когда его предают, он действительно начинает творить что- попало, и рушит все. Но прежде чем это совершить, он думает об этом действительно долго.
Toshi Наша актриса? (смеется)... не так ли? Я знаю его чертовски долгое время, но он и вправду удивительный парень. Я никогда не пел ни под чьи партии ударных, кроме его, что ужасно тяжело! X хидэ монстр! (смеется) Он точно превращается в монстра, когда напивается. Обычно же он такой хороший парень. Но вы должны убедиться, что он не пьян, прежде чем попросите его о чем-то серьезном. Наш Будда. Хотя он ленив. И довольно упрям. Но я думаю, что такой характер очень хорош. Но однажды он допьется до смерти, я уверен. Позаботься о своем теле, ne*(не так ли*).(смеется) Наш самый младший. Наш озорной мальчишка.. Он довольно эгоистичен, но каким- то образом наиболее мужественный из всех нас.
hide "он может сделать все что угодно, если только захочет" вот что я думаю о нем. Он появился на сцене, когда я уже подумывал о том, чтобы бросит музыку. И как он сделал из моей жизни абсолютную неразбериху! (смеется) Все же рокер. (смеется). Но его образ жизни очень нормальный. Если мы дурачимся, он приводит все в порядок, и дает нам новую энергию. Он наш источник. X Пата как кошка. Даже если вокруг него все сходит с ума, он сидит с таким « это меня совершенно не касается» выражением лица и продолжает пить свое сакэ. Но я думаю , что внутри у него есть множество спрятанного. И однажды все это может взорваться. Но наверное, он никогда не выйдет из себя( смеется) Он требовательный аранжировщик Х. И он лучший басист в Японии! Когда я встретил его- он все еще был новичок, но теперь он абсолютно лучший! Я рад , что мне удается соответствовать ему, когда речь идет об игре в группе!(смеется)
Pata Не травмируй себя постоянно! Когда нас только двое, это всегда превращается в стендап-комеди*( комедия разговорного жанра*). Он тот- кто обвиняет, я тот- кто берет вину на себя(смеется)! Он странный парень, но каким- то образом мы большие друзья. Он тот, с кем я хожу выпить.. X Босс плохих парней. Злой до мозга костей! (смеется)
Taiji Наш Оябун* (центральная фигура в иерархии якудза*)! Наш босс! Самый скоростной ударник! Держит нас всех в кулаке! Что за парень Тоши?! (смеется) Он парень, который создает настроение. И он - нормальный парень. Здравомыслящий рокер. Когда он говорит, и кто- то входит в комнату, рассказ постепенно уходит в сторону( смеется) Он как мой старший брат. Он так ужасно добр! Я часто обсуждаю с ним серьезные вопросы.(смеется) Прислушайся и ко мне в следующий раз, пожалуйста!(смеется) Ленивец! Как кусок мяса!(смеется) Но его сердце в правильном месте!(смеется) X


URL записи

@темы: article, hide, pata, taiji, toshi, transtation, x japan, yoshiki

15:32 

из англоязычных источников

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
О вчерашней пресс-конференции Йошики.


MusicJapan+
"Возвращение к корням" - Йошики для события в мире моды ASIA GIRLS EXPLOSION.

Вчера, 8 февраля, Йошики провел пресс-конференцию в Токио, чтобы представить свой новейший проект в индустрии моды. Вместе с продюсером TOKYO GIRLS COLLECTION Джеем FR, Йошики будет работать на предстоящем крупнейшем модном событии "ASIA GIRLS EXPLOSION", которое состоится 6 марта на Первой Арене Национального стадиона Йойоги.
Показ мод, который будет акцентирован также на музыке, будет представлен большим составом международных моделей, и представит так называемую "Настоящую одежду" модных брендов из-за пределов Японии.
Когда Йошики спросили о его взгляде на одежду, он ответил: "Мода всегда была наиболее важным аспектом в моей карьере. Мои родители держали магазин кимоно, а "ЙошиКимоно" - это как возвращение к корням. Однако, нет смысла в музыке без моды и нет смысла в моде без музыки."
"Концепция - всегда сложная задача, когда речь идет о новых проектах", ответил Йошики на вопрос о наиболее сложных аспектах. "Показы мод и концерты похожи, но они также очень разные."
Джей FR также добавил со смехом: "Я всегда задаюсь вопросом, будет ли он вовремя приходить на утренние совещания."
"Я слаб по утрам", смеясь прокомментировал Йошики замечание своего собрата-продюсера, с которым он, очевидно, встречался только от случая к случаю, пока не нарисовалась совместная работа.
ASIA GIRLS EXPLOSION последует за событием TOKYO GIRLS COLLECTION 5 марта, и оно также означает прелюдию к "ASIA GIRLS FESTIVAL" который будет после.

ASIA GIRLS EXPLOSION
Дата: 2011/03/06
Открытие: 17:00 / Start: 18:00
Место: Yoyogi National Stadium, Harajuku, Tokyo
Входной билет: 10,000 Йен (с налогами)
Билеты для иностранцев: gw.st/age

Из Tokyohive
................
Хотя модное событие всегда интересно, конкретно это шоу обещает быть одним из главных событий года. Ходят слухи, что на шоу состоится дебют Violet UK [а что тогда было на реюнионских концертах в ТД? Оо], группы, над которой Йошики работал на протяжении почти 10 лет. Бесстрашно улыбаясь, рокер рассказал журналистам, что его целью было "свержение X JAPAN".
Объединяясь с Tokyo Girls Collection, Йошики выступит креативным продюсером мероприятия. Его решение об "ASIA GIRLS EXPLOSION" было вдохновлено посещением шоу Tokyo Girls Collection в сентябре прошлого года.
Певец [Опять!! Да сколько ж можно!] также обсудил отношения между модой и музыкой, называя их "нераздельными". Его цель - представление моды "из Японии - миру" путем введения нового стиля.
................................
Что касается X JAPAN, группа подписала эксклюзивный 3-х годичный контракт с EMI music для распространения своей работы в Северной Америке. Они планируют выпустить свой новый сингл "Jade" 13 марта [15-го все-таки]

также копирую сюда ссылки, собранные Boku no Gisho, все с чудесными фотографиями)
sanspo
jisin
oricon
fashionsnap

@темы: VUK, article, photos, transtation, x japan, yoshiki

01:00 

Перевод 2-й части отчета Rika о ToshI feat. YOSHIKI @ Prince Park Tower Токио, 25 янв

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Перевод 2-й части отчета Rika о ToshI feat. YOSHIKI @ Prince Park Tower Токио, 25 янв
оригинал: facttraction.info/Content/Articles/Reports/Repo...


Сначала наступила тишина, потом на Йошики обрушился шквал приветствий. Зрители кричали "Йошики!" и "Тоши!" так, что звенело в ушах, пока Тоши не прикрикнул на них старым добрым "иксовским" голосом: "Urusai yo!" ("Слишком шумно!")

От Йошики также последовало довольно милое, но гораздо более тихое "Urusai", которое вряд ли могло кого-нибудь заткнуть. Сомневаюсь, что многие его услышали, но тот Тошин вопль привел к значительному снижению шума. Не до нуля, правда, но даже Тоши не под силу полностью подавить проявление фанатского волнения и радости (и не думаю, что он этого хотел бы).

После комментария Йошики: "у меня не большой опыт в организации dinner shows, поэтому точно не знаю, но мне кажется, у всех отличное настроение", - зал зашумел громче, доказывая, что он прав. (А когда оба сели за рояли, началось нечто невообразимое и ОЧЕНЬ громкое).

Было действительно забавно, когда Тоши слегка поддразнил Йошики, заявив, что они впервые встретились в детском саду, и что "тогда мы были в одном классе, а теперь его возраст неизвестен".

"Во всяком случае, мы знаем друг друга более 40 лет, но сейчас впервые сыграем в четыре руки: Crystal piano no kimi".

Все сразу притихли в ожидании, но через минуту тишина была нарушена хихиканьем, когда Йошики включил блондинку, как он это умеет, и спросил: "ты первый, или я должен начать?"

К счастью, Тоши - ни разу не блондинка, хоть и был блондином когда-то, вероятно, он слишком японец для этого, - поэтому прояснил вопрос быстро: "Ты начинаешь". И фанаты смолкли так же быстро, ради исполнения, которое, уверена, для многих было воплощенной мечтой.

После этого - вновь, как на прошлогоднем лайве - аудитория была очарована "встречей школьных друзей", первый, но не последний раз на этом вечере, когда Йошики и Тоши говорили о старых временах, - как и о некоторых современных вещах, вообще-то. К сожалению, на перевод сейчас ушло бы много времени, но, из основных моментов: они рассказали фанатам, что было решено переделать сцену - уменьшить ее, "только два дня назад" - то есть, за день до 1-го концерта - из-за чего, как сказал Тоши, они задержались в первый день, а вовсе "не по вине Йошики". Затем он поведал, как Йошики занят записью в настоящий момент, закончив примерно так: "правда, правда, правда - я думаю..."

Йошики ответил на это неожиданным, возможно, комплиментом Тошиному голосу, который имеет такой широкий диапазон, что "он может петь как мужские, так и женские партии. Так или иначе, я написал песню для дуэта, но Тоши смог спеть ее один."

Затем прозвучала "Ima wo dakishimete" - которая мне понравилась в исполнении Тоши - потом опять поговорили, и опять дольше, чем звучали предыдущая и следующая песни, за чем, наконец, последовала "Forever Love".

Тоши объявил, что Йошики, похоже, собирается домой, а он сыграет еще одну песню, "последнюю песню (для этого концерта)".

Добавив через минуту: "пока".

А никто и не удивился, даже засмеялись снова: ведь анкор будет в любом случае.

Эта "пока" последняя песня оказалась новым произведением Тоши "Hoshisora no Neptune" - очень в Тошином стиле, в которую я сразу влюбилась. Под аккомпанемент акустики, на этот раз, и рояля, в почти классической манере, которая заставила меня снова вспомнить, что у него ЕСТЬ голос, с которым он мог бы петь в опере, если бы захотел.

"Официальная" часть на этом закончилась, Тоши ушел со сцены (не очень надолго, определенно не сравнить с тем, к чему привыкли фанаты X JAPAN), чтобы снова выйти на сцену на бис. Однако, эта часть началась необычно, не с песни. Тоши объявил, что будет еще несколько сюрпризов для фанатов.

@темы: yoshiki, x japan, transtation, toshi, article

Related to X Japan

главная