• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: transtation (список заголовков)
15:07 

Биография Йошики

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Продолжение 3, последней части в книге Йошики:
Глава 6. От отчаяния к возвращению. Часть 3. Возрождение X JAPAN.

Низкий поклон неустанному труду Diana_.

_______

Йошики час назад написал на своём твиттере:
"Счастливого Рождества! Я один, весь день играю на фортепиано... Люблю вас!!!"

@темы: book, heath, pata, toshi, transtation, twitter, x japan, yoshiki

01:20 

HIDE - MUGONGEKI (часть 2, стихи)

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Фотобук вышел 5 апреля 1992. Его название переводится как "Пантомима" или "Глубокое молчание".
Он состоит из 9 глав разных фотографий Хидэ, мягко говоря, в очень необычной виде.
Фото подобраны с неким замыслом, который Хидэ объясняет иносказательно в нескольких стихотворных строках, написанных им к каждой главе...
Я попыталась перевести их. В некоторых местах это полный психодел, но перевод доставил мне массу удовольствия. Для иллюстрации выкладываю несколько своих сканов из каждой главы со стихами.


Спасибо за перевод с японского на английский: W_B.

Пролог.


Я плаваю в твоих морях твоих глаз*,
Поиграй со мной,
Я – танцующая одинокая нить,
Сотканное, сплетенное, потрепанное, неопределенное живое существо,
Позволь мне плавать в морях твоих глаз*…
Даже если я стану кормом для рыб.

*В английском переводе использованы слова «twin seas». Я предположила, что Хидэ имел ввиду глаза.

читать дальше

@темы: hide, lyrics, pictures, transtation

01:05 

HIDE - MUGONGEKI (часть 1, интервью)

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.

Интервью Хидэ о создании фотобука "Mugongeki".
Журнал: Shoxx, #9.
Дата выпуска: апрель, 1992.
Сканы журнала, выложенные Morgiana-sama.
Перевод с японского на английский: Iguana Matsumoto.
Перевод на русский: Kodoku no Ookami и *Лунный свет*.

Q: Во-первых, в чем заключается идея создания этого фотобука?
читать дальше

@темы: hide, interview, magazine, pictures, transtation

15:06 

Биография Йошики

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
22:57 

книга Йошики

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Предпоследняя глава книги Йошики в дневнике Дианы dianar.diary.ru/p137933408.htm
Как всегда, огромнейшее ей спасибо за перевод! :white:

@темы: book, transtation, yoshiki

17:38 

И снова перевод главы из биографии Йошики!

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
08:54 

Перевод интервью Йошики из Cure 10.2010

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Дню Рождения нашего любимого Йо-чана посвящается.

Журнал Cure, vol. 85, 10.2010.
Создание Yoshikitty -очаровательнейшее сотрудничество столетия-


За сканы спасибо Boku no Gisho.

Йошикитти – это совместная работа Йошики и Hello Kitty. Как только товары поступил в продажу, они были немедленно раскуплены. Сегодня даже наиболее страстные поклонники с огромным трудом находят/покупают товары Йошикитти. Никто бы не стал отрицать уникальность этого сотрудничества, но как сложилось так, что появился такой персонаж? В этом интервью Йошики сам рассказывает неизвестную ранее историю об этом потрясающем проекте.

-Пожалуйста, расскажите нам о том, как была создана Йошикитти?
Йо: Идея зародилась во время нашего промоушен-тура по Азии. Однажды, перед тем, как выйти на сцену, я почувствовал небольшой дискомфорт от того, что у меня ничего не было в руках. Мне хотелось держать что-то, что бы позволило мне почувствовать себя менее напряженно, поэтому я попросил члена стаффа найти мне что-нибудь. читать дальше

@темы: interview, magazine, transtation, x japan, yoshiki

21:56 

Перевод главы из книги о Хидэ "兄弟: hideの追憶"

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Как известно, в 2004м году в свет вышла книга о Хидэ "Братья: воспоминания о Хидэ" (兄弟: hideの追憶), написанная его младшим братом Хироши Мацумото.

В этом году книгу переиздали, добавив в неё иллюстрации с редкими и не очень фото Хидэ:

До сих пор я встречала только один пересказ pony_rocks предисловия и первой части этой книги (тут и тут). Но недавно на моем любимом nopperabou.net сделали полный перевод одной из глав. Авторы запрещают перепост их английского перевода, так что я перевела главу на русский.

Глава: "Опасное положение в Ягуаре"
(стр. 108-113)

Той весной, когда национальный тур X JAPAN был отменен, Хидэ всё больше и больше начал сосредотачиваться на своей сольной деятельности. Он слетал в Л.А. в начале апреля и вскоре, после превращения в «студийного затворника», он завершил запись своего второго сольного альбома «Psyence». Между прочим, мне сказали, что “psyence” – термин, который он придумал вместе с со-продюсером Ивадой Казухико, прозванным I.N.A., когда они записывались в Лос-анджелесской студии.
читать дальше

@темы: book, hide, links, pictures, transtation

18:20 

Новый перевод биографии Йошики!

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Продолжение части "Время во тьме". Diana_, твоя скорость переводов всё возрастает!))

Глава 6. От отчаяния к возвращению. Часть 1. Время во тьме.

@темы: book, hide, transtation, x japan, yoshiki

16:59 

Йошики рассказывает о своих проблемах со здоровьем в выпуске JISIN

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Йошики решил рассказать о состоянии своего здоровья в прессе, во избежании распространения неверных слухов, которые начали появляться после сообщения об обмороке в Чикаго во время тура.
источник:
jisin.jp/serial/%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%...
Огромная благодарность :white: Диане :red: за перевод:
pay.diary.ru/~dianar/p134247053.htm

@темы: article, transtation, yoshiki

12:16 

Перевод новой главы из био Йошики!!

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Diana_ продолжает восхищать нас своим трудом! :red:

Глава 6. От отчаяния к возвращению. Часть 1. Время во тьме.

@темы: toshi, hide, book, transtation, x japan, yoshiki

23:56 

книга Йошики, перевод Дианы

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Перевод книги Йошики приближается к завершению...
Диана выложила 4-ю часть 5-й главы - «Последний концерт»! - dianar.diary.ru/p132580859.htm

@темы: book, transtation, yoshiki

23:12 

lock Доступ к записи ограничен

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:29 

lock Доступ к записи ограничен

Kodoku no Ookami
I wanna feel me living my life... outside my walls © Art of life
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:39 

lock Доступ к записи ограничен

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:05 

Перевод "ONE ON ONE INTERIEW" Сугизо

Hope one day this planet will be one with love.
ONE ON ONE INTERIEW with SUGIZO of LUNA SEA / X JAPAN

Image Hosted by ImageShack.us



В то время, как японская вижуал-сцена растет быстрее, чем плодятся кролики, очень приятно видеть как настоящие артисты, благодаря которым и появилось это движение, показывают юным музыкантам, как всё это должно быть. Итак, тур X Japan завершился. Что же дальше? LUNA SEA. У меня появилась возможность поговорить с SUGIZO, который присоединился к X Japan для североамериканского тура, и являющегося одним из участников LUNA SEA, чье выступление пройдет 4-го декабря в Palladium в Голливуде (Калифорния).


Читать далее

@темы: interview, sugizo, transtation

15:06 

Книга Йошики

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Не пропустите продолжение перевода книги Йошики в дневнике Дианы! Гл.5 начало 3-й части «Уход Тоши и роспуск группы»

@темы: book, transtation, yoshiki

19:02 

Немного о планах на 2011-ый год.

Kodoku no Ookami
I wanna feel me living my life... outside my walls © Art of life
В понедельник Йошики дал интервью в Нью-Йорке, где рассказал немного о новом альбоме, планах на будущий год и состоянии своего здоровья. На сайте tokyograph появился пересказ интервью на английском. Примерный перевод:
Рок-группа X Japan завершила свой североамериканский тур на прошедших выходных. В понедельник в Нью-Йорке лидер Йошики дал интервью и раскрыл кое-какую информацию о новом альбоме группы и их планах на следующий год
Йошики заявил, что альбом готов на 90%, и они планируют выпустить его следующей весной. Это будет их первый студиный альбом со времён "DAHLIA" 1996-го года. Записаны трэки, включая "Jade" и "Born To Be Free."
Одновременно с выпуском альбома весной X Japan также собираются в тур по Европе. Концерты в Германии и Франции уже утверждены, но группа хочет добавить в список и другие страны, включая Англию. Кроме того, X Japan надеются провести ещё один тур по Северной Америке и в мае дать концерты в Японии.
После чего они нацеливаются дать концерты в некоторых странах Азии, таких как Корея, Тайвань и Тайланд. Йошики также добавил, что они получили предложения выступить в Южной Америке, а именно в Чили, Перу и Бразилии.
Ещё Йошики сказал пару слов о его проблемах с щитовидной железой, которые усугубились из-за усталости. Во время североамериканского тура он потерял сознание в своём номере отеля в Чикаго. Но в интервью он настаивал, что чувствует себя хорошо, сказав, что проходит медицинское обследование каждые три месяца и получает рекомендации от своего лечащего врача.



@темы: interview, news, transtation, yoshiki

01:04 

Америка, встречай Йошики!

Kaede
Итак... около 2 с половиной месяцев назад Boku no Gisho попросила меня перевести статью. say-anything.diary.ru/p118404593.htm#form вот эту. оффтопЪ
В общем, вот оно. Предупреждаю сразу - частично перевод не дословный, но я старалась сохранять смысл. В ** - пояснения по тексту, в /// - мои комментарии, в () - другие возможные варианты перевода *ну и в одном месте так было в оригинале*


Америка, встречай Йошики!

@темы: yoshiki, x japan, transtation, article

00:06 

перевод книги Йошики

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Перевод новой части очередной главы в дневнике Дианы! pay.diary.ru/~dianar/p127873985.htm

@темы: yoshiki, transtation, book

Related to X Japan

главная