• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: transtation (список заголовков)
03:07 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
~Первая глава четвертой части имеет место быть.

Чтобы не флудить свежепереведенными главами книги Тайджи, я сделал один пост, который просто буду поднимать по пере необходимости с обновлениями.

Здесь будут собраны в одно целое все переведенные главы книги Тайджи, мои и vicky-taiji.
Вся книга не входит в пост, поэтому будет разбита на четыре части.

X NO SEI TO SHI ~UCHUU O KAKERU TOMO E~
[Жизнь и Смерть Х ~Моему другу, летящему сквозь Вселенную~]

Первая часть

Вторая часть

Третья часть

Четвертая часть

@темы: book, taiji, transtation, x japan

22:30 

Совсем юные Иксы...

riana 78
Nothing is impossible!
По просьбе Tetka_obychnaya выкладываю здесь...

Не помню был уже перевод этого видео или нет, но пусть будет...

1986/1987 - X Japan indies


Перевод видео

Перевод на английский от @mikaxxxxxxxxx

@темы: yoshiki, x japan, video, transtation, toshi, taiji, pata, interview, hide

17:49 

Перевод BRD

Lost Illusionist
"Пой мне еще, что я могу изменить, направляемый собственной тенью..."
Решили мы тут неожиданно на днях устроить себе подарок к наконец-то наступившему выходу нового альбома Йошики и сделать русскую версию комикса Blood Red Dragon. Перевести, сверстать и отпечатать для желающих.
За работу принялись мы с Luiren и думаю, за недельку-другую мы ее закончим.
И тут возникает ряд вопросов. Первый - кто хотел бы получить распечатанную итоговую версию этого перевода. И второй - как корректно перевести название. Наш вариант - "Кроваво-красный Дракон", но может быть, кто-то сможет предложить что-то более интересное?

АПД
Поелику возникло желание и возможность передать нашу локализацию главному герою, то бишь Йошики, то возникла параллельная идея - сделать вкладыш в комикс с нашим посланием с любовью и пожеланиями. Чтоб не забывал о России. Хотелось бы, чтобы это выглядело коллажем с нашими фото в образе и текстом. Идеи приветствуются.
Дедлайн - числа 12-13, потому как нам надо все это успеть собрать, отпечатать и etc.

Отсюда требования к фото

Также хотелось бы узнать, сколько человек хочет это получить в печатном виде - чем нас больше, тем дешевле это выйдет.

АПД2
ДАМЫ И ГОСПОДА! ДЕДЛАЙН БЛИЗИТСЯ!

А мы так и не получили НИ ОДНОГО фото. Конечно будет мило, если мы с Luiren исключительно вдвоем свои фото вложим, но это совсем получится странно. Лето на дворе, свободного времени чуть больше, давайте пошевелимся немного!
И насчет того, кому печатать, тоже совершенно неясно...
запись создана: 30.07.2013 в 12:54

Вопрос: Как стоит перевести название?
1. Кроваво-красный (алый) дракон 
21  (63.64%)
2. Кроваво-пламенный дракон 
1  (3.03%)
3. Багровый дракон 
4  (12.12%)
4. Другой вариант (в комментах) 
0  (0%)
5. Оставить как есть 
7  (21.21%)
Всего: 33

@темы: yoshiki, transtation, Blood Red Dragon

04:11 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
~Последняя глава третьей части - двадцатая - "Voiceless Screaming" ...

Чтобы не флудить свежепереведенными главами книги Тайджи, я сделал один пост, который просто буду поднимать по пере необходимости с обновлениями.

Здесь будут собраны в одно целое все переведенные главы книги Тайджи, мои и vicky-taiji.
Вся книга не входит в пост, поэтому будет разбита на четыре части.

X NO SEI TO SHI ~UCHUU O KAKERU TOMO E~
[Жизнь и Смерть Х ~Моему другу, летящему сквозь Вселенную~]

Посвящение, пролог и первая часть

Вторая часть

Третья часть
запись создана: 04.06.2013 в 22:27
запись создана: 23.07.2013 в 04:12

@темы: yoshiki, x japan, transtation, toshi, taiji, pata, hide, book

01:53 

Тотэцу.
I may be on the side of the angels but don't think for one second that I am one of them
Не знаю,было это уже,или нет,но вдруг кому интересно)
Если что,говорите-удалю.

Хидэ рассказывает о 10-ти своих любимых альбомах.

...

@темы: transtation, interview, hide

20:54 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
~ Добавлена девятая глава третьей части. Смех смехом, но Тай сноварассказывает про ярость Йошики.

Чтобы не флудить свежепереведенными главами книги Тайджи, я сделал один пост, который просто буду поднимать по пере необходимости с обновлениями.

Здесь будут собраны в одно целое все переведенные главы книги Тайджи, мои и vicky-taiji.
Вся книга не входит в пост, поэтому будет разбита на четыре части.

X NO SEI TO SHI ~UCHUU O KAKERU TOMO E~
[Жизнь и Смерть Х ~Моему другу, летящему сквозь Вселенную~]


Посвящение, пролог и первая часть. Перевод - vicky-taiji

Вторая часть. Перевод vicky-taiji и Савада Дерзкий

Третья часть. Перевод vicky-taijiи Савада Дерзкий
запись создана: 04.06.2013 в 22:27

@темы: yoshiki, transtation, toshi, taiji, pata, hide, book

00:29 

Конфликты, которые просто сводят с ума

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Перевод интервью Йошики для ナタリー от Diana_: dianar.diary.ru/p188841987.htm
Огромное спасибо Диане за перевод!

@темы: interview, news, transtation, x japan, yoshiki

18:18 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
X no Sei to Shi: Part two, Chapter twelve
“The special teacher, Takayanagi-sensei.”

Книга Тайджи Савады "Жизнь и смерть Х"
Часть вторая, глава 12.
"Особенный учитель, Такаянаги-сенсей"

читать дальше
Отдельная благодарность Пата-Химе за помощь с переводом этой главы и вдохновение! :heart:

@темы: transtation, taiji, book

01:14 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
X no Sei to Shi: Part two, Chapter eleven
“Six years of restriction”

Книга Тайджи Савады "Жизнь и смерть Х"
Часть вторая, глава 11.
"Шесть лет ограничений"

читать дальше

@темы: transtation, taiji, book

12:37 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
Книга Тайджи Савады "Жизнь и смерть Х"
Часть вторая, глава 10.

Удовольствие от рыбалки.

читать дальше

@темы: book, taiji, transtation

16:00 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
Глава из Книги Тайджи "X no Sei to Shi: Part two, Chapter nine"

“Life Calling”

читать дальше

@темы: book, taiji, transtation

01:01 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
兄弟: 追憶のhide
Brothers: Recollections of hide
Братья: воспоминания о Хиде.

Благородство моего старшего брата. Стр. 68-75.
Английская версия - Nopperabou

Конечно же, Хиде не был всегда пьян.

читать дальше

@темы: transtation, links, hide, book

12:23 

Mari Caglar
дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
Интервью с Хиде об альбоме Psyence.
1996.10.XX
Оригинальный текст - GiGs 10/96 No. 109.

Я сделал перевод с французского, но говорят, что есть где-то английский вариант. Русский мною обнаружен не был =) Если было - извиняйте.



читать дальше

@темы: hide, interview, transtation

12:51 

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Diana_ перевела алфавитное интервью Йошики из журнала Shoxx #49 dianar.diary.ru/p186519136.htm
Почитайте обязательно! Спасибо переводчику :white:

@темы: transtation, interview, yoshiki

20:05 

Интервью с Йошики за 2010 год

Karasu-Sora
☆Ad finem fidelis.
Перевод интервью с Йошики за 2010 год для сайта MetalSucks
(источник: www.metalsucks.net/2010/10/08/exclusive-intervi...)
Перевода не нашел, поэтому выкладываю тут. Если есть и я не внимательно смотрел - удалите)

После воссоединения на площадке Soundgarden наступило долгожданное выступление на шоу Lollapalooza 2010, и, возможно, это был американский дебют X Japan. Суперзвезды в Азии(продано 30 миллионов копий дисков и 18 раз собирали 50 000 зрителей в Tokyo Dome), группа, тем не менее, остается достаточно неизвестной в Соединенных Штатах. Их дебютный релиз запланирован на начало 2011 года, а накануне первого тура по Америке, невероятно скромный основатель группы и ее ударник Йошики Хаяши с благодарностью согласился немного поболтать с MetalSucks.

читать

Вопрос: :3
1. Спасибо! 
20  (100%)
Всего: 20

@темы: yoshiki, x japan, transtation, interview, article

18:24 

перевод автобиографии Тайджи

vicky-taiji
☆♪魔法使い♪☆
Совершенно внезапно для себя и для тех единичных поклонников Х, которые меня еще читают, я решила закончить переводить книгу Тайджи.
ну или хотя бы пока попереводить, пока есть немного времени.

пока вот выкладываю две главы из той части книги, которая о его детстве.
Интереснее, конечно, взяться уже за музыкальные главы, но я решила не перескакивать, как раньше.

итак...

7. Не умеющий проигрывать
читать дальше

8. Какова моя роль?
читать дальше

Все остальные переведенные главы можно прочесть у меня вот тут

@темы: book, transtation, taiji

16:12 

Подарок на др Хидэ от Дианы!

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Помните, я писала про сюрприз ко дню рождения Хидэ?
Это новый перевод одного из первых интервью Хидэ в журналах Шокс - SHOXX #7 (Декабрь 1991).
Мы долго собирались с мыслями, но в итоге перевод отредактирован и готов! Приятного прочтения!)))


Огромная благодарность героическому переводчику - Diana_ :heart: :squeeze:
(Это был один из сложных переводов для Дианы, т.к. речь Хидэ славится своим своеобразием и специфическим разговорным стилем.)
Редакторы и консультанты по матчасти - Derek. и *Лунный свет*.
Сканы взяты отсюда жж, спасибо Моргиане.

Монологи Хидэ на заданные темы из SHOXX #7 (Декабрь 1991).


Часть 1: 義理 и 人情 (1) / Почтение и веление сердца
читать дальше

Часть 2. Внешнее и внутреннее.
читать дальше

Часть 3. Мужественность и женственность.
читать дальше

Часть 4. Преступление и наказание.
читать дальше

Часть 5. Класс А и класс Б (1)
читать дальше

Часть 6. Образ и цвет.
читать дальше

Часть 7. Талант и гений.
читать дальше

Часть 8. Жизнь и смерть.
читать дальше

Часть 9. Кровь, пот и слёзы
Была уже переведена раньше вот тут.

Часть 10. Заграница и Япония.
читать дальше

@темы: yoshiki, transtation, pictures, magazine, interview, hide, SHOXX

00:57 

Встреча с Тоши

Amon_shi
Очень милый рассказ одной японской поклонницы, судя по всему, уже взрослой женщины, о том, как она и две ее дочки случайно встретили Тоши на своем рейсе в аэропорту. Дело было в конце 2010 года, но перевод с японского на китайский и потом на английский был сделан только что, так что, можно сказать, новье и эксклюзивчик))

Китайская версия размещена тут: www.toshigrace.com, а английская покрадена с тумблера у tomatoshi:


"На днях я встретила Тоши на международном рейсе в аэропорту Кансая. Он непринужденно поболтал с двумя моими дочками. И он снял свои солнечные очки, потому что мои девочки были несколько испуганы. Он очень открытый, с мягкими манерами и приятной улыбкой. На нем была простая черная рубашка навыпуск с черной футболкой под ней и Engineer Boots ( марка обуви). Он летел за границу по каким-то своим делам – в эконом - классе.

У него очень ясные и сияющие глаза. Он опустился на колени, для того, чтобы его глаза были на уровне с глазами моих дочек, когда он говорил с ними. Он слегка набрал вес, но полным не выглядит. А потом моя дочка сказала мне, что у Тоши – сана шейный платок в рисунок с Dyan Cat ( тут можно увидеть, что это: www.wachi.co.jp/)

Я была очень взволнована, но потом набралась смелости и заговорила с ним.

“Добро пожаловать домой, Тоши-сан”

“Спасибо” - ответил он с улыбкой.

“Реюнион великолепен. Я все время пересматриваю TLL. Я так рада встретить Вас” – все это я пробормотала ему, запинаясь.

“Спасибо огромное!”

После этого девочки, которые, благодаря моим стараниям, фанатеют по иксам с пеленок, забросали его вопросами.

Девочки: “А куда Вы едете?”

Toshi: “Туда же, куда и Вы”

Девочки: “Тоши –сан, Вам надо чаще делать эту рекламу с пачинко!”

Toshi: “OK, вас понял!”

И, потом, в полете (*да простят меня остальные фаны*) я видела его спящее лицо, его безмятежное спящее лицо.

Это был самый драгоценный момент моей жизни!"

Перевод с английского Amon_shi

@темы: toshi, transtation

15:50 

YOSHIKI Jewelry Party

s o n n y
Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
09.12.2012 в 15:41
Пишет Diana_:

Йошики на "YOSHIKI Jewelry" пати.


читать дальше


а вот и рассказ очевидца о "Yoshiki Jewelry Party".
(перевод-пересказ)

Встреча с Йошики произвела большое впечатление, которое сложно описать словами. Но самая главная радость - это видеть его улыбку и бодрое настроение.
читать дальше

URL записи

@темы: yoshiki, x japan, transtation, photos, news

14:14 

Перевод из NUDE, глава 8: "О любви"

*Лунный свет*
Life's a journey, not a destination.
Спасибо нашему бессменному переводчику!
20.11.2012 в 14:03
Пишет Diana_:

Йошики


Сегодня у Йошики день рождения.
Он уже принимает поздравления на твиттере @YoshikiOfficial
Не забываем и тэг #HappyBdayYoshiki

В честь этого дня я решила перевести интересное интервью из NUDE, в котором интервьер пытался завести разговор о любви и детях. Но Йошики - такой Йошики! :) Посмотрите сами, что за беседа у них получилась!
Большое спасибо за фотографии OlgaZ и за текст s o n n y

Перевод из NUDE, глава 8. О любви.
читать дальше

URL записи

@темы: yoshiki, transtation, photos, interview

Related to X Japan

главная